| Französisch | Deutsch | |
| n'être qu'un simple rouage {verbe} | nur ein Rädchen im Getriebe sein | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Qu'est-ce qu'un ... ? | Was ist ein ... ? | |
| citation Du sublime au ridicule il n'y a qu'un pas. [Napoléon Bonaparte] | Vom Erhabenen zum Lächerlichen ist nur ein Schritt. | |
| citation Il est plus facile de désintégrer un atome qu'un préjugé. [A. Einstein] | Es ist leichter, ein Atom zu zertrümmern als ein Vorurteil abzubauen. [A. Einstein] | |
| rien qu'un instant | nur einen Augenblick | |
| sociol. l'homme {m} en tant qu'être social | der Mensch {m} als soziales Wesen | |
| Unverified ne tenir qu'à un fil [loc.] | am seidenen Faden hängen [Redewendung] | |
| trains Nous vous rappelons qu'un bar est à votre disposition. | Wir erinnern Sie daran, dass Ihnen eine Bar zur Verfügung steht. | |
| croire qu'on trouve le bébé dans un chou {verbe} [loc.] | an den Klapperstorch glauben [bei einem männlichen Baby] [Redewendung] | |
| n'avoir qu'à faire qc. {verbe} | nur etw. zu tun brauchen | |
| Ce n'est qu'une impression. | Dies ist lediglich ein Eindruck. | |
| N'empêche qu'il a tort. | Wie dem auch sei, er irrt sich. | |
| citation littérat. Qu'importe le flacon pourvu qu'il y ait l'ivresse. | Was schert mich die Flasche, was zählt, ist der Rausch. | |
| Qu'est-ce qu'il fiche ? [fam.] | Was treibt er denn bloß? | |
| Qu'est-ce qu'il y a ? | Was gibt es? | |
| Qu'est-ce qu'il y a ? | Was ist los? | |
| Qu'est-ce qu'on fait ? | Was machen wir? | |
| rouage {m} | Rädchen {n} | |
| horl. rouage {m} | Räderwerk {n} | |
| Pourquoi est-ce qu'il n'a pas répondu ? | Warum hat er nicht geantwortet? | |
| être devant un dilemme {verbe} | vor einem Dilemma stehen | |
| être un élément prépondérant {verbe} | im Vordergrund stehen | |
| prov. Il faut prendre le temps comme il vient, les gens pour ce qu'ils sont et l'argent pour ce qu'il vaut. | Man muss die Dinge so nehmen, wie sie kommen, die Leute so, wie sie sind, und das Geld für das, was es wert ist. | |
| être un mollasson {verbe} [fig.] [fam.] | eine lahme Ente sein [fig.] [ugs.] | |
| indigne d'un être humain {adj} | menschenunwürdig | |
| être d'un abord facile {verbe} | zugänglich sein | |
| Unverified être imprégné d'un souvenir {verbe} | von einer Erinnerung erfüllt sein | |
| être témoin d'un accident {verbe} | Zeuge eines Unfalls sein | |
| être témoin d'un accident {verbe} | Zeuge eines Unfalls werden | |
| être un sacré avare {verbe} [fam.] | ein ausgesprochener Geizkragen sein [ugs.] | |
| méd. être victime d'un collapsus {verbe} | kollabieren | |
| être victime d'un vol {verbe} | Opfer eines Diebstahls sein | |
| être bête comme un âne {verbe} | dumm wie ein Esel sein | |
| être bête comme un âne {verbe} | strohdumm sein | |
| être détruit par un incendie {verbe} | durch einen Brand zerstört werden | |
| être gai comme un pinson {verbe} | kreuzfidel sein | |
| être pris dans un embouteillage {verbe} | im Stau stecken | |
| être pris dans un étau {verbe} | in der Klemme sein | |
| être vaniteux comme un paon {verbe} | eitel wie ein Pfau sein | |
| Il n'est pas sûr qu'il va pleuvoir. [ou qu'il pleuve] | Es ist unsicher, ob es regnen wird. | |
| être un as {verbe} [du / de la] | ein Ass sein [in] | |
| être chargé comme un mulet {verbe} [fam.] | beladen sein wie ein Packesel [ugs.] | |
| être d'accord sur un point {verbe} | sich in einem Punkt einig sein | |
| être malade comme un chien {verbe} [fam.] | sich hundeelend fühlen [ugs.] [sehr krank sein] | |
| être pris comme dans un étau {verbe} | eingeklemmt sein (wie in einem Schraubstock) [fig.] | |
| être pris dans un engrenage infernal {verbe} | in einem Teufelskreis gefangen sein | |
| être sérieux comme un pape {verbe} [loc.] | todernst sein [Redewendung] | |
| être serré comme dans un étau {verbe} | eingezwängt sein (wie in einem Schraubstock) [fig.] | |
| être un casse-tête pour qn. {verbe} | jdm. Kopfzerbrechen bereiten | |
| être un pionnier dans un domaine {verbe} | ein Wegbereiter auf einem Gebiet sein | |