| Französisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| faire d'une pierre deux coups {verbe} [loc.] | zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen [Redewendung] | |
| Unverified jouer avec l'idée de faire qc. {verbe} | mit dem Gedanken spielen, etw. zu tun | |
| mettre qn. sur le même plan d'égalité que qn. {verbe} | jdn. (mit) jdm. gleichstellen | |
| n'avoir rien à voir avec / dans qc. {verbe} | mit etw. nichts zu tun haben | |
| ne vouloir se mettre mal avec personne {verbe} | es sichDat. mit niemanden verderben wollen | |
| rendre la monnaie de sa pièce à qn. {verbe} | es jdm. mit gleicher Münze heimzahlen | |
| se batailler avec qn. au sujet de qc. {verbe} | sich mit jdm. über etw. streiten | |
| se disputer avec qn. au sujet de qc. {verbe} | sich mit jdm. über etw. streiten | |
| se parer des plumes du paon {verbe} [loc.] | sichAkk. mit fremden Federn schmücken [Redewendung] | |
| film F Que la Force soit avec toi. [Star Wars] | Möge die Macht mit dir sein! | |
| adm. dr. autorité {f} de protection de l'enfant et de l'adulte <APEA> [Suisse] | Kindes- und Erwachsenenschutzbehörde {f} <KESB> [Schweiz] | |
| littérat. F Astérix et Latraviata | Asterix und Latraviata [Asterix, Ausgabe Nr. 31] | |
| film littérat. F Astérix et Obélix contre César | Asterix und Obelix gegen Caesar | |
| sci. Classification {f} internationale du fonctionnement, du handicap et de la santé <CIF> [OMS] | Internationale Klassifikation {f} der Funktionsfähigkeit, Behinderung und Gesundheit <ICF> [Weltgesundheitsorganisation WHO] | |
| être ballotté entre qn./qc. et qn./qc. {verbe} | zwischen jdm./etw. und jdm./etw. hin- und hergerissen sein | |
| bousiller qc. {verbe} [fam.] [faire qc. avec négligence] | bei / mit etw.Dat. schlampen [ugs.] [pej.] [pfuschen] | |
| recéler qc. {verbe} [aussi receler] [butin d'un vol] | mit etw.Dat. hehlen [gestohlene Ware verschieben] | |
| s'ouvrir par qc. {verbe} [fig.] [dialogue, séance, conférence] | mit etw.Dat. beginnen [Dialog, Sitzung, Aufführung] | |
| traiter de qc. {verbe} [p. ex. dissertation] | sichAkk. mit etw.Dat. befassen [z. B. Abhandlung] | |
| aller à l'autel avec qn. {verbe} [se marier] | mit jdm. vor den Altar treten [heiraten] | |
| être de mèche avec qn. {verbe} [fam.] [loc.] | mit jdm. unter einer Decke stecken [ugs.] [Redewendung] | |
| Unverified faire qc. dans la dentelle {verbe} [loc.] [agir avec doigté] | etw.Akk. mit Fingerspitzengefühl angehen [fig.] | |
| s'user avec le temps {verbe} | sichAkk. mit der Zeit abnützen [bes. südd., österr., schweiz.] | |
| C'est de la part de qui ? [au téléphone] | Mit wem spreche ich? [am Telefon] | |
| prov. Il ne faut pas mélanger torchons et serviettes. | Man soll nicht Äpfel mit Birnen vergleichen. | |
| avoir un compte à régler avec qn. {verbe} | mit jdm. ein Hühnchen zu rupfen haben [fig.] | |
| être à la peine de qc. {verbe} [fam.] | mit etw.Dat. Mühe haben [keinen Erfolg haben] | |
| parler de la pluie et du beau temps avec qn. {verbe} | mit jdm. Small Talk betreiben | |
| se crêper le chignon avec qn. {verbe} [fam.] | sich mit jdm. in die Wolle kriegen [ugs.] | |
| inform. double clic {m} de la souris sur l'icône | Doppelklick {m} mit der Maus auf das Symbol | |
| film F La moutarde me monte au nez [Claude Zidi] | Der lange Blonde mit den roten Haaren | |
| Vous venez d'entendre un concerto pour violon et orchestre de Mozart. | Sie hörten soeben ein Konzert für Violine und Orchester von Mozart. | |
| pol. République {f} de Trinidad-et-Tobago | Republik {f} Trinidad und Tobago | |
| citation L'homme est né libre, et partout il est dans les fers. [Jean-Jacques Rousseau] | Der Mensch wird frei geboren, und überall liegt er in Ketten. | |
| Les États-Unis et l'URSS se livrent une compétition dans tous les domaines. | Die USA und die UdSSR liefern sich einen Wettstreit in allen Bereichen. | |
| Salutations distinguées | Mit freundlichen Grüßen <MfG> [Abkürzung "MfG" kann in förmlichen Briefen als unhöflich aufgefasst werden.] | |
| carburer à qc. {verbe} [fam.] [marcher] | (nur noch) mit etw.Dat. funktionieren [Bsp. jd. braucht einen Kaffee] | |
| pénétrer qn. de qc. {verbe} [d'admiration, de reconnaissance] | jdn. mit etw.Dat. erfüllen [mit Bewunderung, Dankbarkeit] | |
| soûler qn. de qc. {verbe} [fam.] [tourner la tête] | jdn. mit etw.Dat. ganz benommen machen [ugs.] | |
| avoir les pieds sur terre {verbe} [fig.] | mit beiden Beinen fest auf dem Boden stehen [pragmatisch sein] | |
| Unverified ne faire qu'une bouchée de qn. {verbe} [loc.] [fig.] | mit jdm. kurzen Prozess machen [Redewendung] [ugs.] | |
| se passer la main dans qc. {verbe} | sich (mit der Hand) durch / über etw. streichen [Haare, Bart] | |
| Il faut de tout pour faire un monde. [loc.] | Es gibt (eben) sottige und sottige. [ugs.] [südwestd.] [schweiz.] [Redewendung] [Es gibt solche und solche] | |
| piétiné {past-p} [fig.] [ne pas respecté] | mit Füßen getreten [fig.] | |
| biffler qn. {verbe} [vulg.] | jdn. mit dem Schwanz ohrfeigen [vulg.] | |
| accompagner qc. de qc. {verbe} | etw. mit etw. einhergehen lassen | |
| joncher qc. de qc. {verbe} | etw. mit etw.Dat. übersäen | |
| avoir deux mesures {verbe} [fig.] | mit zweierlei Maß messen [fig.] | |
| avoir deux poids {verbe} [fig.] | mit zweierlei Maß messen [fig.] | |
| littérat. F Danse, danse, danse [Haruki Murakami] | Tanz mit dem Schafsmann | |