| Französisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Il s'agit d'une pièce à deux personnages. | Es handelt sich um ein Theaterstück mit zwei Personen. | |
| Notre équipe a gagné par trois buts à un. | Unsere Mannschaft hat mit drei zu eins Toren gewonnen. | |
| VocVoy. Où se trouve la chambre numéro trois cent quatre-vingt-onze ? | Wo befindet sich das Zimmer mit der Nummer dreihunderteinundneunzig? | |
| enquiquiner qn. avec qc. {verbe} [fam.] | jdm. mit etw.Dat. auf den Wecker gehen [ugs.] | |
| enquiquiner qn. avec qc. {verbe} [fam.] | jdm. mit etw.Dat. auf die Nerven gehen [ugs.] | |
| taper du poing sur la table {verbe} [fam.] [fig.] | mit der Faust auf den Tisch hauen [ugs.] [fig.] | |
| songer à faire qc. {verbe} | sichAkk. mit dem Gedanken tragen, etw. zu tun | |
| se crêper le chignon (avec qn.) {verbe} [fam.] [loc.] | sich (mit jdm.) in die Haare kriegen [ugs.] [Redewendung] | |
| se prendre aux cheveux (avec qn.) {verbe} [fam.] [loc.] | sich (mit jdm.) in die Haare kriegen [ugs.] [Redewendung] | |
| Mistral {m} gagnant | Bonbon {n} {m} mit Gewinnlos [alte frz. Bonbonart mit Los im Bonbon] | |
| à grand-peine {adv} | mit Müh und Not [auch: mit Mühe und Not] [Redewendung] | |
| cuis. historier qc. {verbe} [citron, champignon, pastèque, kiwi, tomate, œuf] | etw.Akk. mit dem Messer verzieren [geschnitzte Gemüse oder Früchte] | |
| avoir les pieds sur terre {verbe} [fig.] | mit beiden Beinen fest auf dem Boden stehen [pragmatisch sein] | |
| s'user avec le temps {verbe} | sichAkk. mit der Zeit abnützen [bes. südd., österr., schweiz.] | |
| se passer la main dans qc. {verbe} | sich (mit der Hand) durch / über etw. streichen [Haare, Bart] | |
| carburer à qc. {verbe} [fam.] [marcher] | (nur noch) mit etw.Dat. funktionieren [Bsp. jd. braucht einen Kaffee] | |
| Il s'est donné corps et âme à la cause. [loc.] | Er hat sich der Sache mit Leib und Seele verschrieben. [Redewendung] | |
| qn./qc. de peu fréquentable [recommandable] | jd./etw. mit dem man besser keinen Umgang pflegt [Person, Milieu] | |
| avoir une ardoise de qc. chez qn. {verbe} [fam.] [loc.] | bei jdm. mit etw.Dat. in der Kreide stehen [ugs.] [Redewendung] | |
| ménager la chèvre et le chou {verbe} [loc.] | es sich mit niemandem verderben wollen [es allen recht machen wollen] | |
| traîner / avoir une casserole {verbe} [se dit surtout d'un politicien qui a une affaire gênante] | etw.Akk. mit sichDat. herumschleppen [ugs.] [besonders peinliche Angelegenheiten eines Politikers] | |
| dr. saisir un organisme de qc. {verbe} [tribunal, juge ; d'une accusation] | eine Instanz mit etw.Dat. befassen [das Gericht mit einer Anklage befassen] | |
| se brouiller avec qn. (à cause de qc.) {verbe} [se disputer] | sichAkk. mit jdm. zerstreiten (wegen etw.Gen.) [für einen längeren Zeitraum] | |
| Il s'est acheté un CD des chansons de Georges Brassens. | Er hat sich eine CD mit den Liedern von Georges Brassens gekauft. | |
| film F Les Visiteurs du soir [Marcel Carné] | Die Nacht mit dem Teufel [auch: Der Teufel gibt sich die Ehre] | |
| faire table rase de qc. {verbe} | mit etw.Dat. Tabula rasa machen [Redewendung] [reinen Tisch machen für einen Neustart] | |
| relig. Je vous salue, Marie, pleine de grâce, le Seigneur est avec vous. [Ave Maria] | Gegrüßet seist du, Maria, voller Gnade, der Herr ist mit dir. [Ave Maria] | |
| Salutations distinguées | Mit freundlichen Grüßen <MfG> [Abkürzung "MfG" kann in förmlichen Briefen als unhöflich aufgefasst werden.] | |
| Tu as envie de faire quelque chose avec moi ? On pourrait aller au cinéma. [fam.] | Hast du Lust, etwas mit mir zu unternehmen? Wir könnten ins Kino gehen. [ugs.] | |
| Plutôt que manger avec tes parents, je regarderais un match de foot. | Statt mit deinen Eltern zu essen, würde ich ja noch lieber ein Fußballspiel anschauen. | |
| sport mener deux à zéro {verbe} [Cette équipe mène deux à zéro.] | mit zwei zu null in Führung liegen [Diese Mannschaft liegt mit zwei zu null in Führung.] | |
| meubler qc. de qc. {verbe} [ses loisirs de bons livres] | etw.Akk. mit etw.Dat. ausfüllen [Freizeit mit Büchern] | |
| cuis. foncer qc. {verbe} [moule, casserole] | etw.Akk. mit etw.Dat. auslegen [Form mit Teig] | |
| cuis. foncer qc. {verbe} [moule, casserole] | etw.Akk. mit etw.Dat. belegen [Form mit Teig] | |
| meubler qc. de qc. {verbe} [ses loisirs de bons livres] | etw.Akk. mit etw.Dat. füllen [Freizeit mit Büchern] | |
| associer qc. à qc. {verbe} [mots, idées] | etw.Akk. mit etw.Dat. verbinden [in Verbindung bringen] | |
| raccorder qc. à qc. {verbe} | etw.Akk. mit etw.Dat. zusammenschließen [an etw. anschließen] | |
| éblouir qn./qc. par qc. {verbe} [lumière] | jdn./etw. mit etw.Dat. blenden [Licht] [auch fig.] | |
| entretenir qn. de qc. {verbe} | sichAkk. mit jdm. über etw.Akk. unterreden [geh.] | |
| entremêler qc. de qc. {verbe} [aussi fig.] | etw.Akk. mit etw.Dat. verflechten [auch fig.] | |
| concilier qc. et qc. {verbe} | etw.Akk. mit etw.Dat. in Einklang bringen | |
| associer qc. à qc. {verbe} [mots, idées] | etw.Akk. mit etw.Dat. in Verbindung bringen | |
| joncher qc. de qc. {verbe} | etw.Akk. mit etw.Dat. bestreuen [mit Blüten, Stroh usw.] | |
| ponctuer qc. de qc. {verbe} [d'un geste, cri, soupir] | etw.Akk. mit etw.Dat. betonen [mit Geste, Schrei, Seufzer] | |
| joindre qc. à qc. {verbe} [p. ex. dans un colis] | etw.Akk. mit etw.Dat. mitschicken [z. B. in einem Paket] | |
| manipulation {f} de qc. | Umgang {m} mit etw.Dat. [mit einem Gegenstand, Apparat, mit Chemikalien etc.] | |
| s'adosser contre qc. {verbe} [mur, porte] | sichAkk. mit dem Rücken an etw.Akk. lehnen [Mauer, Tor] | |
| bourrer qc. de qc. {verbe} [sac, placard] | etw.Akk. (mit etw.Dat.) vollstopfen [ugs.] | |
| joncher qc. de qc. {verbe} | etw.Akk. mit etw.Dat. bedecken [bestreuen] | |
| encombrer qc. de qc. {verbe} [entraver] | etw.Akk. mit etw.Dat. beschweren [beeinträchtigen] | |