|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dictionnaire Allemand-Français

Deutsch-Französisch-Übersetzung für: mit+Sache+zu+tun
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

mit+Sache+zu+tun in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch
Deutsch - Isländisch
Deutsch - Schwedisch
Deutsch - alle Sprachen
Eintragen in ...

Wörterbuch Französisch Deutsch: mit Sache zu tun

Übersetzung 1601 - 1650 von 1883  <<  >>

FranzösischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
ne pas badiner avec qc. {verbe}mit etw.Dat. keine Scherze treiben
faire table rase de qc. {verbe}mit etw.Dat. reinen Tisch machen
se faire avoir avec qc. {verbe} [fam.]mit etw. einen Reinfall erleben [ugs.]
faire sensation avec qc. {verbe}mit etw. für Furore sorgen [ugs.]
s'envoyer en l'air avec qn. {verbe} [fam.]mit jdm. ins Bett gehen [ugs.]
pactiser avec qn./qc. {verbe} [faire un pacte]mit jdm./etw. einen Pakt schließen
côtoyer qn./qc. {verbe}mit jdm./etw. in Berührung kommen
être en harmonie avec qn./qc. {verbe}mit jdm./etw. in Einklang stehen
entrer en concurrence avec qn./qc. {verbe}mit jdm./etw. in Wettbewerb treten
bien s'entendre avec qn. {verbe}sich gut mit jdm. stehen [ugs.]
être en bons termes avec qn. {verbe}sich gut mit jdm. stehen [ugs.]
se batailler avec qn. au sujet de qc. {verbe}sich mit jdm. über etw. streiten
se disputer avec qn. au sujet de qc. {verbe}sich mit jdm. über etw. streiten
être en mauvais termes avec qn. {verbe}sich schlecht mit jdm. stehen [ugs.]
mal s'entendre avec qn. {verbe}sich schlecht mit jdm. stehen [ugs.]
tech. papier {m} vergéPapier {n} mit Vergé-Rippung [Vergé-Papier]
Tu as fini de manger ?Bist du mit dem Essen fertig?
la personne à qui je parledie Person, mit der ich spreche
Il est dépassé par la situation.Er ist mit der Situation überfordert.
mes meilleures salutationsMit besten Grüßen verbleibe ich Ihr...
Veuillez agréer, Monsieur (Madame), ...Mit besten Grüßen verbleibe ich Ihr...
adm. dr. à compter du 1er juin {adv}mit Wirkung vom 1. Juni [amtsspr.]
tourisme VocVoy. Combien coûte une chambre à deux personnes avec un grand lit ?Was kostet ein Doppelzimmer mit Doppelbett?
être en couple (avec qn.) {verbe}(mit jdm.) in einer Beziehung sein
(s') accompagner à la guitare {verbe}(sich selbst) mit der Gitarre begleiten
joindre l'utile à l'agréable {verbe}das Angenehme mit dem Nützlichen verbinden
inform. raccorder l'imprimante à l'ordinateur {verbe}den Drucker mit dem Computer verbinden
piéger un animal {verbe}ein Tier (mit der Falle) fangen
rendre la monnaie de sa pièce à qn. {verbe}es jdm. mit gleicher Münze heimzahlen
partager les joies et les peines de qn. {verbe}Freud und Leid mit jdm. teilen
réveillonner {verbe}Heiligabend / Silvester mit einem Festessen feiern
télécom. repasser le standard à qn. {verbe}jdn. wieder mit der Zentrale verbinden
avoir des démêlés avec la justice {verbe}mit dem Gesetz in Konflikt geraten
entrer en conflit avec la loi {verbe}mit dem Gesetz in Konflikt geraten
sortir le chien {verbe}mit dem Hund Gassi gehen [ugs.]
hocher la tête sur qc. {verbe} [fam.]mit dem Kopf über etw. schütteln
avoir une crise de nerfs {verbe}mit den Nerven am Ende sein
passer la main sur qc. {verbe}mit der Hand über etw. streichen
faire une bonne affaire avec qc. {verbe}mit etw. ein gutes Geschäft machen
faire une mauvaise affaire avec qc. {verbe}mit etw. ein schlechtes Geschäft machen
embourber qc. {verbe}mit etw. im Schlamm stecken bleiben
dépenser à tort et à travers {verbe}mit Geld um sich werfen [ugs.]
vivre en concubinage avec qn. {verbe}mit jdm. in wilder Ehe leben
tuer une mouche avec un canon {verbe} [loc.]mit Kanonen auf Spatzen schießen [Redewendung]
joindre les deux bouts {verbe} [loc.]mit seinen Einkünften (gerade so) auskommen
y arriver {verbe}mit seinen Einkünften (gerade so) auskommen
brûler la chandelle par les deux bouts {verbe} [loc.]mit seiner Gesundheit Raubbau treiben [Redewendung]
n'écouter que d'une oreille {verbe} [fig.]nur mit halbem Ohr zuhören [fig.]
cacher son visage dans ses mains {verbe}sein Gesicht mit den Händen bedecken
se défendre bec et ongles {verbe} [loc.]sichAkk. mit aller Kraft wehren
Vorige Seite   | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://defr.dict.cc/?s=mit%2BSache%2Bzu%2Btun
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.105 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Französisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen!
Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere
Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst. Pro Review kannst du dort einen neuen
Wörterbuch-Eintrag eingeben (bis zu einem Limit von 500 unverifizierten Einträgen pro Benutzer).


more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung