 | Französisch | Deutsch |  |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
 | faire de son mieux {verbe} | sein Bestes tun |  |
 | arts constr. stuc {m} | Stuck {m} |  |
 | pièce {f} | Stück {n} |  |
 | pan {m} [partie] | Stück {n} [Teil] |  |
 | pâtisserie {f} [gâteau] | Stück {n} Gebäck |  |
 | cuis. tranche {f} de pizza | Stück {n} Pizza |  |
 | cuis. morceau {m} de gâteau | Stück {n} Torte |  |
 | épluchure {f} | Stück Schale {f} |  |
 | Unverified trotte {f} [fam.] | Stück {n} [ugs.] [Weg] |  |
 | d'affilée {adv} | am Stück [zeitlich] |  |
 | tout d'une pièce | aus einem Stück |  |
 | un bout {m} de fil (de fer) | ein Stück {n} Draht |  |
 | un bout {m} de terrain | ein Stück {n} Land |  |
 | un bout {m} de papier | ein Stück {n} Papier |  |
 | deux savons {m.pl} | zwei Stück {pl} Seife |  |
 | dégauchir une pièce de bois {verbe} | ein Stück Holz abrichten |  |
 | mon {pron} [possessif] | mein |  |
 | bout {m} | Stück {n} [einer Schnur, eines Drahts] |  |
 | cuis. morceau {m} | Stück {n} [eines Brots, Bratens, Kuchens] |  |
 | tout d'une pièce {adj} [fait, coulé, dormir] | am Stück [hergestellt, gegossen, schlafen] |  |
 | tout d'une pièce {adj} [fait, coulé] | in einem Stück [hergestellt, gegossen] |  |
 | Pousse-toi ! [fam.] | Rutsch mal ein Stück! [ugs.] |  |
 | d'un seul tenant {adj} | an / in / aus einem Stück |  |
 | Mon Dieu ! | Mein Gott! |  |
 | (mon) plat {m} préféré | (mein) Lieblingsessen {n} |  |
 | pain {m} [en forme de pain : savon, cire, etc.] | Stück {n} [in Brotform: Seife, Wachs usw.] |  |
 | mon chéri {m} | mein Geliebter {m} [Liebling] |  |
 | ma petite minette {f} | mein Schätzchen {n} [Frau] |  |
 | ma petite caille {f} [fam.] [terme d'affection] | mein Schätzchen {n} [Kosewort] |  |
 | mon gros minet {m} | mein Schätzchen {n} [Mann] |  |
 | Mes plus sincères condoléances. | Mein aufrichtiges Beileid. |  |
 | Mon jour préféré est ... | Mein Lieblingstag ist ... |  |
 | Oh mon dieu ! | Oh mein Gott! |  |
 | à mon insu | ohne mein Wissen |  |
 | mon frère {m} aîné | mein älterer Bruder {m} |  |
 | mon meilleur ami {m} | mein bester Freund {m} |  |
 | mon frère {m} cadet | mein jüngerer Bruder {m} |  |
 | littérat. F Derrière l'épaule [Françoise Sagan] | Mein Blick zurück |  |
 | cuis. trois morceaux {m.pl} de gâteau | drei Stück {n} Kuchen [mit Verb im Plural] |  |
 | La pièce a eu beaucoup de succès auprès du public. | Das Stück hatte beim Publikum viel Erfolg. |  |
 | Pousse-toi un peu ! [fam.] | Rutsch mal ein Stück zur Seite! [ugs.] |  |
 | feu mon mari [littéraire] | mein seliger Mann [veraltend] |  |
 | mon petit poussin {m} [terme d'affection] | mein kleiner Spatz {m} [Kosewort] |  |
 | Au temps pour moi ! [fam.] [fig.] | Das war mein Fehler! |  |
 | Autant pour moi ! [fam.] [fig.] | Das war mein Fehler! |  |
 | littérat. F Mon nom est Rouge [Orhan Pamuk] | Rot ist mein Name |  |
 | ma chouchoute [aussi ma chouchou] | mein Liebling [ugs.] [für Frau] |  |
 | faire chavirer mon cœur {verbe} | mein Herz in Wallung bringen |  |
 | film F L'amour n'est pas en jeu [John Huston] | Ich will mein Leben leben |  |
 | film F Deux jeunes filles et un marin [Richard Thorpe] | Mein Schatz ist ein Matrose |  |
 | film F Rien ne sert de courir [Charles Walters (film de 1966)] | Nicht so schnell, mein Junge |  |
 | Veuillez excuser mon mauvais français, s'il vous plaît. | Bitte entschuldigen Sie mein schlechtes Französisch! |  |
 | Tu es mon tout. | Du bist mein Ein und Alles. |  |
 | Soyez assurés de ma chaleureuse sympathie. | Ich versichere Ihnen mein tiefes Mitgefühl. |  |
 | Mon beauf est vraiment un gros branleur. [vulg.] | Mein Schwager ist ein Oberwichser. [vulg.] |  |
 | Vous êtes ma providence. | Sie sind mein rettender Engel. [Schutzengel] |  |
 | loc. Ce n'est pas mes oignons. [fam.] | Das ist nicht mein Bier. [ugs.] [fig.] |  |
 | Ma voiture roule plus vite que la vôtre. | Mein Wagen ist schneller als Ihrer / eurer. |  |
 | hist. Dieu et mon droit [devise de la monarchie britannique] | Gott und mein Recht [Wahlspr. der brit. Monarchie] |  |
 | C'est mes oignons, comprends-tu ? [fam.] | Das ist mein Bier, kapierst (du endlich)? [ugs.] |  |
 | C'est la première fois que cette pièce est représentée en Allemagne. | Es ist das erste Mal, dass dieses Stück in Deutschland aufgeführt wird. |  |
 | Ma chère femme, tu es mienne comme je suis tien ! | Meine Liebste, du bist mein und ich bin dein. |  |