 | French  | German |  |
| – |
 | me {pron} [objet direct] | 23 mich |  |
 | me {pron} [objet indirect] | 11 mir |  |
2 Words: Others |
 | me voici | da bin ich wieder |  |
2 Words: Nouns |
 | phys. sci. tech. microscope {m} électronique <ME> | Elektronenmikroskop {n} |  |
 | occup. moniteur {m} éducateur <ME> [pour handicapés] | Betreuer {m} [für Behinderte] |  |
3 Words: Others |
 | Ça me bouleverse. | Das geht mir an die Nieren. |  |
 | Ça me dépasse. [fig.] [fam.] | Das ist mir zu hoch. [fig.] [ugs.] |  |
 | Ça me va. [fam.] | Das passt mir. |  |
 | Il me faut ... | Ich brauche ... |  |
 | il me semble ... | es dünkt mich ... [geh.] [veraltend] |  |
 | Je me présente. | Ich stelle mich vor. |  |
 | Me voici ! | Hier bin ich! |  |
 | Me voilà ! | Da bin ich! |  |
 | qn./qc. me fait kiffer. [fam.] | jdn./etw. finde ich geil. [ugs.] [gefällt mir sehr gut] |  |
 | Tu me manques. | Du fehlst mir. |  |
 | Tu me manques. | Ich vermisse dich. [Du fehlst mir.] |  |
 | Tu me plais. | Ich mag dich. |  |
 | Tu me plais. | Ich steh auf dich. [ugs.] |  |
 | Vous me manquez. | Ich vermisse euch. |  |
4 Words: Others |
 | Ça me paraît bien. [fam.] | Klingt gut. [ugs.] |  |
 | ce qui me rappelle ... | wobei mir einfällt ... |  |
 | Unverified Il me tire dessus. | Er schießt auf mich. |  |
 | Je me porte bien. | Mir geht es gut. |  |
 | Je me sauve ! | Ich bin dann mal weg! |  |
 | La tête me tourne. | Mir ist schwindelig / schwindlig. |  |
 | La tête me tourne. | Es wird mir schwindelig / schwindlig. |  |
 | Peu me chaut que ... [+subj.] [littéraire] | Es schert mich wenig, dass ... |  |
 | VocVoy. Pouvez-vous me dire ... ? | Können Sie mir bitte sagen ... ? |  |
 | danse Puis-je me permettre ? | Darf ich bitten? |  |
5+ Words: Others |
 | Ça me donne des palpitations. | Ich bekomme Herzklopfen (davon). |  |
 | Ça me donne la chair de poule. [fam.] | Davon bekomme ich Gänsehaut. |  |
 | Ça me ferait tellement plaisir de faire qc. [fam.] | Es würde mir echt Freude machen, etw. zu tun [ugs.] |  |
 | Ça me fout le bourdon. [fam.] [loc.] | Das macht mich depressiv. |  |
 | Ça ne me plaît pas. [fam.] | Das gefällt mir nicht. |  |
 | Ça ne me regarde pas. [fam.] | Das geht mich nichts an. |  |
 | Ce qui me rend triste, c'est que ... | Was mich traurig macht, ist, dass ... |  |
 | Cela me fait de la peine (pour vous). | Das tut mir Leid (für Sie). |  |
 | Cela ne me dit rien. | Das sagt mir nicht zu. |  |
 | Cela ne me fait ni chaud ni froid. | Das lässt mich kalt. |  |
 | Cet espoir me fait vivre. | Diese Hoffnung hält mich noch aufrecht. |  |
 | Cette trahison me déçoit profondément. | Dieser Verrat enttäuscht mich bitterlich. |  |
 | Gisèle est l'amie qui me comprend le mieux. | Gisèle ist die Freundin, die mich am besten versteht. |  |
 | Il faudra me passer sur le corps ! [loc.] | Nur über meine Leiche! [Redewendung] |  |
 | Il me faut du temps. | Ich brauche Zeit. |  |
 | Il me semble pourtant que ... | Man sollte doch meinen, dass ... |  |
 | Il me semble que vous étiez absent hier. | Mir scheint, Sie waren gestern nicht da. |  |
 | Il ne me chaut pas. [littéraire] | Das interessiert mich nicht. |  |
 | J'espère que je me suis bien fait comprendre ! | Ich hoffe, das war unmissverständlich genug? |  |
 | Je crois que je me suis perdu. | Ich glaube, ich habe mich verlaufen. |  |
 | Je fais comme bon me semble. | Ich mache das so, wie ich es will. |  |
 | Je me sens lésé ! | Ich fühle mich benachteiligt! |  |
 | Je me souviens de l'air de cette chanson, mais pas des paroles. | Ich erinnere mich an die Melodie dieses Liedes, aber nicht an den Text. |  |
 | Je me suis abonné à un autre journal. | Ich habe eine andere Zeitung abonniert. |  |
 | Je me suis aperçu que ... | Ich habe bemerkt, dass ... |  |
 | Je n'ai pas vu le film dont tu me parles. | Ich habe den Film, von dem du mir erzählst, nicht gesehen. |  |
 | Je n'arrive pas à me le rappeler. | Ich kann mich nicht daran erinnern. |  |
 | Je ne me laisse pas jeter de la poudre aux yeux. [loc.] | Ich lasse mir keinen blauen Dunst vormachen. [Redewendung] |  |
 | Je vais me venger de vos moqueries. | Ich werde mich für eure Sticheleien rächen. |  |
 | Moi aussi, je vais me mettre au régime. | Auch ich werde eine Diät beginnen / machen. |  |
 | Ne me le donne pas. | Gib es mir nicht. |  |
 | Ne me parlez plus de ... | Erzählen Sie mir nichts mehr von ... |  |
 | VocVoy. Pourriez-vous me réveiller à huit heures ? | Können Sie mich um acht Uhr wecken? |  |
 | Puis-je me joindre à vous ? [accompagner] [forme de politesse] | Darf ich Sie begleiten? |  |
 | Quel âge tu me donnes ? | Wie alt schätzt du mich? |  |
 | Rien de ce qui me plaît ne l'intéresse. | Nichts was mir gefällt, interessiert ihn. |  |
 | si je me souviens bien | wenn ich mich recht erinnere |  |
 | si je ne me trompe (pas) | wenn ich mich nicht irre |  |
 | Trop de pensées me passent par la tête. | Mir schwirrt der Kopf von zuviel Nachdenken. |  |
 | Tu ne vas pas me faire croire ça ! [fam.] | Du kannst mir kein X für ein U vormachen. [ugs.] [Ich lasse mich nicht täuschen.] |  |
 | Tu pourrais me rendre le livre que je t'ai prêté ? | Könntest du mir das Buch zurückgeben, das ich dir geliehen habe? |  |
 | Tu vas me faire le plaisir de ... [fam.] | Tust du mir den Gefallen und ..... |  |
 | une aventure dont je me souviens à peine | ein Abenteuer, an das ich mich kaum erinnere |  |
Fiction (Literature and Film) |
 | film F La moutarde me monte au nez [Claude Zidi] | Der lange Blonde mit den roten Haaren |  |