| Übersetzung 1 - 50 von 93 >> |
| Französisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| on {pron} | man | |
| entom. asticot {m} | Made {f} | |
| no man's land {m} | Niemandsland {n} | |
| équi. manège {m} <man.> | Reitbahn {f} | |
| on est | man ist | |
| Il faut que ... [+subj.] | Man muss ... | |
| on dit | man sagt | |
| géogr. Île {f} de Man | Insel {f} Man | |
| arts ready-made {m} | Objet trouvé {n} | |
| mannois {adj} | der Insel Man [nachgestellt] | |
| il suffit de ... | man braucht nur ... | |
| Il ne faut pas ... | Man darf nicht ... | |
| il faut faire qc. | man muss etw. tun | |
| À plus ! [fam.] [À plus tard] | Man sieht sich! | |
| Il ne faut pas [+inf.] | Man soll nicht [+Inf.] | |
| On parle français. | Man spricht Französisch. | |
| Où peut-on ... ? | Wo kann man ...? | |
| géogr. Île {f} de Man | Isle of Man {f} [Insel des Mannes] | |
| Il faut faire attention. | Darauf muss man achten. | |
| Ça ne se fait pas. [fam.] | Das macht man nicht. | |
| sans même que l'on s'en rende compte | ehe man sich's versieht [Redewendung] | |
| On ne sait jamais ! | Man kann nie wissen! | |
| On en apprend tous les jours. | Man lernt nie aus. | |
| Il faudrait le punir. | Man sollte ihn bestrafen. | |
| à discrétion {adv} | so viel man will | |
| Que demande le peuple ! [on ne peut pas demander mieux] | Was will man mehr! [Die Auswahl ist groß und gut] | |
| Que demander de plus ? | Was will man mehr? | |
| pour ainsi dire | wenn man so will | |
| VocVoy. Comment ça s'écrit ? [fam.] | Wie schreibt man das? | |
| où que l'on aille {adv} | wohin man auch geht | |
| Mannois {m} | Bewohner {m} der Insel Man | |
| Mannoise {f} | Bewohnerin {f} der Insel Man | |
| Par ce chemin on accède à la forêt. | Auf diesem Weg gelangt man zum Wald. | |
| Ça se dit autrement en français. | Auf Französisch sagt man anders. | |
| C'est bien ça. [fam.] [méprisant] | Da sieht man's mal wieder. [ugs.] | |
| c'était sans compter sur qn./qc. | dabei hat man die Rechnung ohne jdn./etw. gemacht | |
| Ça ne casse pas trois pattes à un canard. [loc.] | Damit kann man keinen (Hund) hinter dem Ofen hervorlocken. [Redewendung] [Das ist nichts Neues] | |
| Ça, on peut le dire. | Das kann man wohl sagen! | |
| citation Il y a une grande misère dans les hommes, en ce qu'ils savent si bien ce qui leur est dû, et savent si peu ce qu'ils doivent aux autres. [François de Sales] | Der große Jammer mit den Menschen ist, dass sie so genau wissen, was man ihnen schuldet, und so wenig Empfindung dafür haben, was sie anderen schulden. [Franz von Sales] | |
| Cette affaire aurait due être gagnée. | Diese Sache hätte man gewinnen müssen. | |
| prov. On apprend en faillant. | Durch Schaden wird man klug. | |
| Il a amplement fait ce qu'on attendait de lui. | Er hat mehr getan, als man von ihm verlangt hat. | |
| Il est trop égoïste pour qu'on l'aide. | Er ist viel zu egoistisch, als dass man ihm helfen würde. | |
| Pour cet emploi, il faut quelqu'un d'efficace. | Für diese Stelle braucht man jemanden Tatkräftiges. | |
| Regardez-moi ça ! [fam.] [loc.] | Hat man so was schon gesehen! [ugs.] [Redewendung] | |
| qn./qc. de peu fréquentable [recommandable] | jd./etw. mit dem man besser keinen Umgang pflegt [Person, Milieu] | |
| On n'a pas retrouvé l'arme avec laquelle il s'est suicidé. | Man hat die Waffe, womit er sich umgebracht hat, nicht wiedergefunden. | |
| prov. C'est toujours autant de pris. | Man hat, was man hat. | |
| prov. C'est toujours ça de pris. | Man hat, was man hat. [ugs.] | |
| On n'a rien à lui reprocher. | Man kann ihm nichts vorwerfen. | |
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen.
Mehr dazuLinks auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen!
Fragen und Antworten