|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dictionnaire Allemand-Français

Deutsch-Französisch-Übersetzung für: machen
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

machen in anderen Sprachen:

Deutsch - Albanisch
Deutsch - Bosnisch
Deutsch - Bulgarisch
Deutsch - Dänisch
Deutsch - Englisch
Deutsch - Esperanto
Deutsch - Finnisch
Deutsch - Französisch
Deutsch - Griechisch
Deutsch - Isländisch
Deutsch - Italienisch
Deutsch - Kroatisch
Deutsch - Latein
Deutsch - Niederländisch
Deutsch - Norwegisch
Deutsch - Polnisch
Deutsch - Portugiesisch
Deutsch - Rumänisch
Deutsch - Russisch
Deutsch - Schwedisch
Deutsch - Serbisch
Deutsch - Slowakisch
Deutsch - Spanisch
Deutsch - Tschechisch
Deutsch - Türkisch
Deutsch - Ungarisch
Deutsch - alle Sprachen

Wörterbuch Französisch Deutsch: machen

Übersetzung 401 - 446 von 446  <<

FranzösischDeutsch
VERB   sich machen | machte sich/sich machte | sich gemacht
 edit 
J'ai encore diverses courses à faire.Ich habe noch verschiedene Besorgungen zu machen.
Ne vous faites pas de mauvais sang. [fig.]Machen Sie sich keine Sorgen.
Maman j'ai envie de faire pipi ! [fam.]Mama, ich muss mal Lulu machen! [ugs.] [regional]
Il faut s'y mettre.Man muss sich an die Arbeit machen.
Pour ne rien arranger, ...Um alles noch schlimmer zu machen, ...
pour être brefum es kurz zu machen
Qu'est-ce qui te ferait plaisir ?Was würde dir Spaß machen?
Pour votre sécurité éteignez votre cigarette, téléphone portable ou moteur !Zu Ihrer eigenen Sicherheit: machen Sie Ihre Zigarette, Ihr Handy oder den Motor aus!
5+ Wörter: Verben
laisser entrer le loup dans la bergerie {verbe} [fig.]den Bock zum Gärtner machen [fig.]
faire beaucoup de bruit autour qn./qc. {verbe}ein großes Bohei um jdn./etw. machen [ugs.] [auch: Buhei]
marquer une pause {verbe} [en parlant]eine Pause beim Sprechen machen
faire le tour du parc {verbe}einen Rundgang durch den Park machen
faire le tour de la ville {verbe}einen Rundgang durch die Stadt machen
faire un bond en avant {verbe}einen Sprung nach vorne machen
offrir son nom à une femme {verbe} [vieilli] [loc.]einer Frau einen Heiratsantrag machen
écorner un livre {verbe}Eselsohren in ein Buch machen
institutionnaliser qc. {verbe}etw.Akk. zu einer festen Einrichtung machen
faire contre mauvaise fortune bon cœur {verbe} [loc.]gute Miene zum bösen Spiel machen [Redewendung]
faire vivre l'enfer à qn. {verbe}jdm. das Leben zur Hölle machen
Unverified achever qn./un animal {verbe}jdm./einem Tier den Garaus machen [ugs.]
médiatiser qn./qc. {verbe}jdn./etw. durch die Medien bekannt machen
ne pas faire grand cas de qc. {verbe}keine große Sache um etw.Akk. machen
faire une bonne affaire avec qc. {verbe}mit etw. ein gutes Geschäft machen
faire une mauvaise affaire avec qc. {verbe}mit etw. ein schlechtes Geschäft machen
ne pas y aller par quatre chemins avec qn./qc. {verbe} [loc.]nicht viel Federlesens mit jdm./etw. machen [Redewendung]
mâcher le travail à qn. {verbe} [loc.]schon die halbe Arbeit für jdn. machen
prendre la clé des champs {verbe} [loc.]sichAkk. aus dem Staub machen [Redewendung]
se défiler {verbe} [fam.]sichAkk. aus dem Staub machen [ugs.]
se faire la paire {verbe} [fam.]sichAkk. aus dem Staub machen [ugs.]
prendre la peine de faire qc. {verbe}sichAkk. die Mühe machen, etw. zu tun
ne pas s'en faire {verbe} [fam.]sichDat. (deswegen) keine Sorgen machen
être peu porté sur qc. {verbe}sichDat. aus etw.Dat. nicht viel machen
s'esquinter la vue {verbe}sichDat. die Augen kaputt machen [ugs.]
se permettre (de faire) une remarque {verbe}sichDat. eine Bemerkung (zu machen) erlauben
se faire faire une permanente {verbe}sichDat. eine Dauerwelle machen lassen
se la couler douce {verbe} [fam.]sichDat. einen schönen Lenz machen [ugs.]
se mettre au travail {verbe}sich an die Arbeit machen
se mettre en route {verbe}sich auf den Weg machen
mettre les bouts {verbe} [fam.] [loc.]sich aus dem Staub machen [ugs.] [Redewendung]
prendre la poudre d'escampette {verbe} [loc.]sich aus dem Staub machen [ugs.] [Redewendung] [davonlaufen]
décamper {verbe} [fam.]sich aus dem Staub machen [ugs.] [verschwinden]
se compliquer la vie {verbe}sich das Leben (unnötig) schwer machen
se faciliter la vie {verbe}sich das Leben leichter machen
se faire dessus {verbe} [fam.] [aussi fig.]sich in die Hose machen [ugs.] [auch fig.]
être la risée de tout le monde {verbe}sich zum Gespött der Leute machen
faire beaucoup de bruit pour rien {verbe}viel Lärm um nichts machen
» Weitere 67 Übersetzungen für machen innerhalb von Kommentaren
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://defr.dict.cc/?s=machen
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.229 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Französisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen!
Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere
Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst. Pro Review kannst du dort einen neuen
Wörterbuch-Eintrag eingeben (bis zu einem Limit von 500 unverifizierten Einträgen pro Benutzer).


more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung