Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   SK   NL   HU   FI   LA   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   ES   IS   RU   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Dictionnaire Allemand-Français

Deutsch-Französisch-Übersetzung für: machen+Du+machst+Witze
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

machen+Du+machst+Witze in anderen Sprachen:

Eintragen in ...

Wörterbuch Französisch Deutsch: machen Du machst Witze

Übersetzung 451 - 500 von 565  <<  >>

FranzösischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
cocher qc. {verbe}einen Haken an etw.Akk. machen
visiter qn. {verbe} [médecin]einen Hausbesuch bei jdm. machen
faire la courbette devant qn. {verbe} [fam.]einen Kotau vor jdm. machen [fig.]
fêler qc. {verbe} [une tasse]einen Sprung in etw. machen
Unverified se carrer {verbe}es sichDat. bequem machen
se mettre à l'aise {verbe} [fam.]es sichDat. bequem machen
raser qc. {verbe} [détruire]etw.Akk. dem Erdboden gleich machen
empirer qc. {verbe}etw.Akk. nur noch schlimmer machen
faire qc. sur ordre de qn. {verbe}etw. im Auftrag von jdm. machen
loc. faire monter l'eau à la bouche à qn. {verbe} [fig.]jdm. den Mund wässrig machen [fig.]
faire honte à qn. {verbe}jdm. ein schlechtes Gewissen machen
faire un pied de nez à qn. {verbe}jdm. eine lange Nase machen
pousser qn. à faire qc. {verbe}jdn. dazu bringen, etw. zu machen
ne rien ficher {verbe} [fam.]keinen Finger krumm machen [ugs.]
ne pas faire mystère de qc. {verbe}keinen Hehl aus etw.Dat. machen
faire table rase de qc. {verbe}mit etw.Dat. reinen Tisch machen
pactiser avec qn. {verbe}mit jdm. gemeinsame Sache machen
se faire plaisir {verbe}sichDat. eine Freude machen
se faire un devoir de qc. {verbe}sichDat. etw. zur Aufgabe machen
se faire un sang d'encre {verbe} [loc.]sichDat. furchtbare Sorgen machen
se mettre qn. à dos {verbe} [se faire un ennemi]sichDat. jdn. zum Feind machen
rire de qn. {verbe} [se moquer]sich über jdn. lustig machen
se foutre de qn./qc. {verbe}sich über jdn./etw. lustig machen
se gausser de qn./qc. {verbe}sich über jdn./etw. lustig machen
se moquer de qn./qc. {verbe}sich über jdn./etw. lustig machen
se railler de qn./qc. {verbe}sich über jdn./etw. lustig machen
défrayer la chronique {verbe}von sichDat. reden machen
tomber à genoux devant qn. {verbe}vor jdm. einen Kniefall machen
loc. Mon œil !Das glaubst Du doch selber nicht! [So ein Quatsch/Unsinn!]
Le monsieur à qui tu t'es adressé est le chef.Der Herr, an den du dich gewandt hast, ist der Chef.
BD F Tu mourras moins bête ... (...mais tu mourras quand même)Du wirst weniger dumm sterben ... (aber sterben wirst du trotzdem)
Je suis content que tu te sois décidé à rester.Ich freue mich, dass du dich zum Bleiben entschlossen hast.
Je n'ai pas vu le film dont tu me parles.Ich habe den Film, von dem du mir erzählst, nicht gesehen.
Tu pourrais me rendre le livre que je t'ai prêté ?Könntest du mir das Buch zurückgeben, das ich dir geliehen habe?
Ne vous faites pas de mauvais sang. [fig.]Machen Sie sich keine Sorgen.
loc. Qui épargne (,) gagne.Spare in der Zeit, so hast du in der Not.
Pour ne rien arranger, ...Um alles noch schlimmer zu machen, ...
pour être brefum es kurz zu machen
Il ne faut jamais remettre au lendemain ce qu'on peut faire le jour même.Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen. [Redewendung]
Que veux-tu que je te dise ?Was erwartest Du von mir? [Was soll ich denn sagen?]
Qu'est-ce qui te ferait plaisir ?Was würde dir Spaß machen?
Si tu ne veux pas venir, j'irai sans toi au cinéma.Wenn du nicht kommen willst, gehe ich ohne dich ins Kino.
Si tu vas à la gare, prends-moi un journal.Wenn du zum Bahnhof gehst, kauf eine Zeitung für mich.
laisser entrer le loup dans la bergerie {verbe} [fig.]den Bock zum Gärtner machen [fig.]
marquer une pause {verbe} [en parlant]eine Pause beim Sprechen machen
faire le tour du parc {verbe}einen Rundgang durch den Park machen
faire le tour de la ville {verbe}einen Rundgang durch die Stadt machen
faire un bond en avant {verbe}einen Sprung nach vorne machen
écorner un livre {verbe}Eselsohren in ein Buch machen
juger nécessaire de faire qc. {verbe}etw. zu machen als erforderlich ansehen
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://defr.dict.cc/?s=machen%2BDu%2Bmachst%2BWitze
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.073 Sek.

 

Übersetzungen vorschlagen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Französisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung