|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dictionnaire Allemand-Français

Deutsch-Französisch-Übersetzung für: llevar la voz cantante
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

llevar la voz cantante in anderen Sprachen:

Deutsch - Spanisch

Wörterbuch Französisch Deutsch: llevar la voz cantante

Übersetzung 2101 - 2150 von 2312  <<  >>

FranzösischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
lire la version intégrale {verbe}die ungekürzte Version lesen
lire la version intégrale {verbe}die vollständige Version lesen
géogr. Brandebourg-sur-la-Havel {m}Brandenburg {n} an der Havel
hist. Prise {f} de la BastilleSturm {m} auf die Bastille
pol. Union {f} pour la MéditerranéeUnion {f} für das Mittelmeer
film F La Petite Hutte [Mark Robson]Die kleine Hütte
géogr. La Réunion {f} [île de la Réunion]Réunion {n} {f} [meist ohne Artikel]
briser la glace {verbe} [aussi fig.]das Eis brechen [auch fig.]
éduc. pol. tech. serrer la vis {verbe} [aussi fig.]die Schraube anziehen [auch fig.]
supporter la pression {verbe} [aussi fig.]dem Druck standhalten [auch fig.]
Unverified La voie est libre. [fig.]Die Luft ist rein. [fig.]
avoir la vue basse {verbe} [aussi fig.]schlecht sehen [auch fig.]
être dans la mouise {verbe} [fig.]in der Patsche sitzen [fig.]
examiner qc. à la loupe {verbe} [fig.]etw.Akk. durchleuchten [fig.]
se donner la mort {verbe} [fig.]sich das Leben nehmen [fig.]
en haut de la page 10auf Seite 10 oben
La coupe est pleine ! [fig.]Das Maß ist voll! [fig.]
sur la route de Dijon {adv}auf der Straße nach Dijon
philos. relig. théologie {f} de la mort de DieuGott-ist-tot-Theologie {f}
film F Astérix et la surprise de CésarAsterixSieg über Cäsar
littérat. F La conquête de Plassans [Émile Zola]Die Eroberung von Plassans
film F La Vie de bohème [Aki Kaurismäki]Das Leben der Bohème
film F La Vie de Thomas Edison [Clarence Brown]Der große Edison
chier dans la colle {verbe} [vulg.] [loc.]etw.Akk. verkacken [vulg.] [versagen]
être dans la mouise {verbe} [fig.]in der Klemme stecken [fig.] [finanziell]
être dans la mouise {verbe} [fig.]in der Tinte sitzen [fig.] [finanziell]
mettre (toute) la gomme {verbe} [fam.] [aussi fig.]Vollgas geben [auch fig.]
Ils pâtissent de la situation. [pâtir]Sie leiden unter der Situation.
météo. La température est de 28 degrés.Die Temperatur beträgt 28 Grad.
sur la pointe des pieds {adv} [aussi fig.]auf Zehenspitzen [auch fig.]
se tuer à la tâche {verbe} [fig.]sich zu Tode arbeiten [fig.]
méd. stat. année {f} de vie pondérée par la qualité <QALY>qualitätskorrigiertes Lebensjahr {n} <QALY>
BD F Astérix et la TransitaliqueAsterix in Italien [Asterix, Ausgabe Nr. 37]
littérat. F La fortune des Rougon [Émile Zola]Das Glück der Familie Rougon
littérat. F La galère d'ObélixObelix auf Kreuzfahrt [Asterix, Ausgabe Nr. 30]
film F La Perle noire [Richard Thorpe (film de 1953)]Die schwarze Perle
zool. T
vêt. suivre la mode {verbe}mit der Mode gehen
mus. La Flûte enchantée [Mozart]Die Zauberflöte [Mozart]
à la dernière minute {adj}in letzter Minute
être à la mode {verbe}in Mode sein
géogr. Pays {m.pl} de la LoireLänder {pl} der Loire
méd. philos. philosophie {f} de la médecinePhilosophie {f} der Medizin
math. stat. régression {f} vers la moyenneRegression {f} zur Mitte
effeuiller la marguerite [jeu amoureux]Er / sie liebt mich ... er / sie liebt mich nicht [Blumenorakel der Verliebten]
battre la semelle {verbe} [pour se réchauffer les pieds]sichDat. die Füße warm treten [um sich aufzuwärmen]
À la tête du département se trouve un préfet.An der Spitze eines Departements steht ein Präfekt.
C'est la goutte qui fait déborder le vase. [loc.]Das bringt das Faß zum Überlaufen. [Redewendung]
Cela ne vaut pas la peine d'en parler. [loc.]Das ist nicht der Rede wert. [Redewendung]
Il lisait un livre en écoutant de la musique.Er las ein Buch, wobei er Musik hörte.
Vorige Seite   | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://defr.dict.cc/?s=llevar+la+voz+cantante
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.071 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Französisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen!
Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere
Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst. Pro Review kannst du dort einen neuen
Wörterbuch-Eintrag eingeben (bis zu einem Limit von 500 unverifizierten Einträgen pro Benutzer).


more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung