All Languages    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   HU   FI   ES   LA   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   BS   |   FR   SK   IS   HU   ES   NL   PL   RU   NO   SV   SQ   IT   FI   DA   CS   PT   HR   RO   BG   |   more ...

Dictionnaire Allemand-Français

French-German translation for: lange+Zähne+kriegen
  äöüß...
  Options | Tips | FAQ | Abbreviations

LoginSign Up
Home|About/Extras|Vocab Trainer|Subjects|Users|Forum|Contribute!

lange+Zähne+kriegen in other languages:

Add to ...

Dictionary French German: lange Zähne kriegen

Translation 1 - 67 of 67


French

» Restrict search to this language


German

» Restrict search to this language

Full phrase not found.» Report missing translation
Partial Matches
anat. dents {f.pl}Zähne {pl}
dent. dentier {m}dritte Zähne {pl} [ugs.]
dent. dentier {m}falsche Zähne {pl} [ugs.]
dent. râtelier {m} [péj.] [dentier]falsche Zähne {pl} [ugs.]
zool. montrer les crocs {verbe}die Zähne fletschen
se brosser les dents {verbe}sichDat. die Zähne putzen
se laver les dents {verbe}sichDat. die Zähne putzen
devenir hystérique {verbe}die Panik kriegen [ugs.]
prendre du ventre {verbe}einen Bauch kriegen [ugs.]
obtenir qc. {verbe}etw.Akk. kriegen [ugs.] [bekommen, erhalten]
recevoir qc. {verbe}etw.Akk. kriegen [ugs.] [bekommen, erhalten]
se prendre une dérouillée {verbe} [fam.]Dresche kriegen [ugs.]
On les aura !Wir kriegen sie schon noch!
Elle s'est brossé les dents.Sie hat sich die Zähne geputzt.
écoper de qc. {verbe} [punition]etw.Akk. aufgebrummt kriegen [ugs.]
piquer une crise de rage {verbe}einen Koller kriegen [ugs.]
se faire engueuler {verbe}eins auf den Deckel kriegen [ugs.]
se faire boxer {verbe}eins auf die Nase kriegen [ugs.]
montrer les dents {verbe} [fig.]die Zähne fletschen [fig.]
se mettre en rogne contre qn. {verbe} [fam.]auf jdn. eine Stinkwut kriegen [ugs.]
venir à bout de qn./qc. {verbe} [fam.]jdn./etw. in den Griff kriegen [ugs.]
se crêper le chignon avec qn. {verbe} [fam.]sich mit jdm. in die Wolle kriegen [ugs.]
longtemps {adv}lange
géogr. longitude {f}Länge {f}
longueur {f}Länge {f}
lange {m}Windel {f}
se crêper le chignon (avec qn.) {verbe} [fam.] [loc.]sich (mit jdm.) in die Haare kriegen [ugs.] [Redewendung]
se prendre aux cheveux (avec qn.) {verbe} [fam.] [loc.]sich (mit jdm.) in die Haare kriegen [ugs.] [Redewendung]
veiller tard {verbe}lange aufbleiben
ancienneté {f} [employé](lange) Betriebszugehörigkeit {f}
périple {m}(lange) Reise {f} [Rundreise]
enfilade {f}lange, gerade Reihe {f}
trinquer {verbe} [se faire réprimander] [fam.] [fig.]eins auf den Deckel kriegen [ugs.] [fig.]
se mettre à bander {verbe} [fam.] [se mettre en état d'érection]einen Ständer kriegen [ugs.] [eine Erektion bekommen]
(de) longue conservation {adj}lange haltbar
un bon moment {adv}ziemlich lange
sautoir {m} [long collier]lange Halskette {f}
en longueur {adv}der Länge nach
cuis. trop cuit {adj} {past-p}zu lange gekocht
s'attarder {verbe}sich lange aufhalten
Les spectateurs avaient fait la queue pour avoir des billets.Die Zuschauer hatten Schlange gestanden, um Karten zu kriegen.
s'en prendre plein la gueule {verbe} [fam.] [fig.]voll was auf die Fresse kriegen [ugs.] [fig.]
VocVoy. longues plages {f.pl} de sablelange Sandstrände {pl}
à long terme {adv}auf lange Sicht
(pour) combien de temps {adv}(für) wie lange
pas pour autant {adv}(deswegen) noch lange nicht
procrastiner {verbe}alles auf die lange Bank schieben
fin. à longue échéance {adv} [fig.]auf lange Sicht [langfristig]
éterniser qc. {verbe} [discussion]etw. in die Länge ziehen
tenir l'affiche {verbe}lange auf dem Programm stehen
se prolonger {verbe} [guerre]sich in die Länge ziehen
faire des pieds-de-nez {verbe}eine lange Nase machen [verspotten]
se faire tirer l'oreille {verbe} [fig.]sich lange bitten lassen
être ancien dans le métier {verbe}schon lange im Beruf sein
Tu peux toujours te brosser ! [fam.]Darauf kannst du lange warten!
Ça fait (déjà) longtemps que ...Es ist (schon) lange her, dass ...
Combien de temps faudra-t-il ... ?Wie lange wird es dauern ...?
faire long feu {verbe} [loc.]sichAkk. in die Länge ziehen [andauern]
faire un pied de nez à qn. {verbe}jdm. eine lange Nase machen
remettre qc. à plus tard {verbe}etw. auf die lange Bank schieben [Redewendung]
ne pas y aller par quatre chemins {verbe} [loc.]nicht lange fackeln [ugs.] [Redewendung]
Ça ne va pas traîner.Das wird nicht lange auf sich warten lassen.
faire un pied de nez à qn. {verbe} [loc.]jdm. eine lange Nase drehen [Redewendung]
remettre qc. aux calendes grecques {verbe} [loc.]etw.Akk. auf die lange Bank schieben [Redewendung]
cuis. J'ai trop laissé cuire la viande.Ich habe das Fleisch zu lange schmoren lassen.
film F La moutarde me monte au nez [Claude Zidi]Der lange Blonde mit den roten Haaren
Mais qu'est-ce que tu fabriques ? [fam.] [avec impatience]Was treibst du denn so lange? [ugs.]
 
Feel free to link to this translation! Permanent link: https://defr.dict.cc/?s=lange%2BZ%C3%A4hne%2Bkriegen
Hint: Double-click next to phrase to retranslate — To translate another word just start typing!
Search time: 0.027 sec

 

Contribute to the Dictionary: Add a Translation

Do you know German-French translations not listed in this dictionary? Please tell us by entering them here!
Before you submit, please have a look at the guidelines. If you can provide multiple translations, please post one by one. Make sure to provide useful source information. Important: Please also help by verifying other suggestions!

To avoid spam or junk postings you will be asked to log in
or specify your e-mail address after you submit this form.
more...
German more...
Word Class more...
Subject
Comment
(Source, URL)
New Window

back to top | home© 2002 - 2022 Paul Hemetsberger | contact / privacy
French-German online dictionary (Dictionnaire Allemand-Français) developed to help you share your knowledge with others. More information
Links to this dictionary or to single translations are very welcome! Questions and Answers
Advertisement