 | French » Restrict search to this language
| German » Restrict search to this language
|  |
 | Dans quoi l'a-t-on dérangé ? | Wobei wurde er gestört? |  |
 | Vu l'affluence des visiteurs, on a prolongé l'exposition. | In Anbetracht des Besucherandrangs ist die Ausstellung verlängert worden. |  |
Partial Matches |
 | On a pris un café à l'entracte. | Wir haben in der Pause einen Kaffee getrunken. |  |
 | On l'a démissionné. [fam.] | Er ist gegangen worden. [ugs.] |  |
 | On n'a pas retrouvé l'arme avec laquelle il s'est suicidé. | Man hat die Waffe, womit er sich umgebracht hat, nicht wiedergefunden. |  |
 | Que va-t-on devenir ? | Wie soll das (nur / bloß) weitergehen? |  |
 | à l'échelle de l'état {adv} [fig.] | landesweit |  |
 | joindre l'utile à l'agréable {verbe} | das Angenehme mit dem Nützlichen verbinden |  |
 | inform. raccorder l'imprimante à l'ordinateur {verbe} | den Drucker mit dem Computer verbinden |  |
 | film F L'Extravagant Voyage du jeune et prodigieux T. S. Spivet [Jean-Pierre Jeunet] | Die Karte meiner Träume |  |
 | l'un à l'autre {adv} | aneinander |  |
 | chercher l'interrupteur à tâtons dans l'obscurité {verbe} | im Dunkeln nach dem Schalter tasten |  |
 | litre {m} <L, l, ℓ> | Liter {m} [auch {n}] <L, l, ℓ> |  |
 | Il y a de l'électricité dans l'air. [loc.] | Hier ist dicke Luft. [ugs.] |  |
 | Il y a de l'orage dans l'air. [fam.] [loc.] | Dort ist dicke Luft. [ugs.] |  |
 | film F Si l'on mariait papa [Frank Capra] | Hochzeitsparade |  |
 | où que l'on aille {adv} | wohin man auch geht |  |
 | tout ce que l'on peut imaginer | alles Erdenkliche |  |
 | littérat. philos. F L'œuvre d'art à l'époque de sa reproduction mécanisée | Das Kunstwerk im Zeitalter seiner technischen Reproduzierbarkeit [Walter Benjamin] |  |
 | crier comme si on l'écorchait {verbe} [fam.] | wie am Spieß brüllen [ugs.] |  |
 | On va arranger l'affaire. | Wir werden das Kind schon schaukeln. [ugs.] [Redewendung] |  |
 | faire ce que l'on peut de qc. {verbe} | das Beste aus etw.Dat. machen |  |
 | Y a-t-il ... ? | Gibt es ... ? |  |
 | Je t'aime. N'oublie jamais cela, je t'en prie. | Ich liebe dich. Erinnere dich bitte stets daran. |  |
 | pol. OTAN / O.T.A.N. {f} | NATO / Nato {f} |  |
 | biol. lymphocyte {m} T | T-Lymphozyt {m} |  |
 | sans même que l'on s'en rende compte | ehe man sich's versieht [Redewendung] |  |
 | d'un bout à l'autre {adv} | von A bis Z [Redewendung] |  |
 | À tout à l'heure. | Bis später. |  |
 | À tout à l'heure ! | Bis dann! |  |
 | À tout à l'heure ! | Bis gleich! |  |
 | Il est trop égoïste pour qu'on l'aide. | Er ist viel zu egoistisch, als dass man ihm helfen würde. |  |
 | Il est trop égoïste pour qu'on l'aide. | Er ist viel zu egoistisch, als dass wir ihm helfen würden. |  |
 | savoir à qui on a affaire {verbe} | seine Pappenheimer kennen [ugs.] [Redewendung] |  |
 | On n'a rien à lui reprocher. | Man kann ihm nichts vorwerfen. |  |
 | Quelle mouche t'a piqué ? | Was ist denn in dich gefahren? |  |
 | Y a-t-il des nouvelles de ... ? | Gibt es Neuigkeiten von ...? |  |
 | À quelle occasion t'es-tu blessé ? | Wobei hast du dich verletzt ? |  |
 | Pourquoi n'a-t-il pas répondu ? | Warum hat er nicht geantwortet? |  |
 | alim. UE spécialité {f} traditionnelle garantie <STG> | garantiert traditionelle Spezialität {f} <g.t.S., gtS, g. t. S.> |  |
 | Qu'est-ce qui t'a pris ? | Was ist (denn) in dich gefahren? |  |
 | Elle a demandé sa naturalisation, mais elle ne l'a pas obtenue. | Sie hat ihre Einbürgerung beantragt, bekam sie aber nicht. |  |
 | Y a-t-il des poissons dans cet étang ? | Gibt es Fische in diesem Teich? |  |
 | prov. Tant va la cruche à l'eau qu'à la fin elle se casse. | Der Krug geht solange zum Brunnen, bis er bricht. |  |
 | dr. à l'amiable {adj} | gütlich |  |
 | à l'arrière {adv} | hinten |  |
 | à l'avenant {prep} | dementsprechend |  |
 | à l'avenir {adv} | zukünftig |  |
 | à l'écart {adv} | abseits |  |
 | à l'échelle {adj} | maßstabsgetreu |  |