| Französisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| péguer {verbe} [mérid.] [coller] | kleben | |
| collage {m} | Kleben {n} | |
| coller (qc.) {verbe} [à, sur] | (etw.Akk.) kleben [befestigen] | |
| baffer qn. {verbe} [fam.] | jdm. eine kleben [ugs.] | |
| être scotché devant l'écran {verbe} [fam.] | vor dem Bildschirm kleben [ugs.] | |
| coller une gifle à qn. {verbe} [fam.] | jdm. eine kleben [ugs.] [eine Ohrfeige geben] | |
| être rivé à qc. {verbe} [fam.] [écran, télévision] | vor etw.Dat. kleben [ugs.] [Bildschirm, Fernsehen] | |
| être souillé de sang {verbe} [fig.] | Blut an den Händen (kleben) haben [fig.] | |
| demeurer {verbe} [rester] | bleiben | |
| rester {verbe} | bleiben | |
| demeurer {verbe} | bestehen bleiben | |
| n'aboutir à rien {verbe} | ergebnislos bleiben | |
| ne pas aboutir {verbe} | ergebnislos bleiben | |
| rester en forme {verbe} | fit bleiben | |
| s'entêter {verbe} | hartnäckig bleiben | |
| méd. Unverified rester à jeun {verbe} | nüchtern bleiben | |
| rester passif {verbe} | passiv bleiben | |
| rester tranquille {verbe} | ruhig bleiben | |
| garder la ligne {verbe} | schlank bleiben | |
| être en panne {verbe} [travaux] [fam.] [fig.] | stecken bleiben | |
| s'enliser {verbe} | stecken bleiben | |
| s'arrêter {verbe} [personne, moteur, montre] | stehen bleiben | |
| se tenir coi {verbe} | still bleiben | |
| rester {verbe} [être restant] | übrig bleiben | |
| passer inaperçu {verbe} | unbeachtet bleiben | |
| tirer à conséquence {verbe} | nicht folgenlos bleiben | |
| dormir {verbe} [dossier, réclamations, affaire] | unbearbeitet liegen bleiben | |
| s'immobiliser {verbe} [personne, machine, train] | unbeweglich stehen bleiben | |
| rester à la maison {verbe} | zu Hause bleiben | |
| rester chez soi {verbe} | zu Hause bleiben | |
| rester pour le dîner {verbe} | zum Abendessen bleiben | |
| rester en rade {verbe} [fam.] [travail, voiture] | liegen bleiben [Arbeit, Auto] | |
| éduc. redoubler une classe {verbe} | sitzen bleiben [ugs.] [repetieren] | |
| s'obstiner {verbe} | stur bleiben [ugs.] [pej.] | |
| subsister {verbe} [demeurer] | übrig bleiben [Dinge, Situationen] | |
| prier qn. de rester {verbe} | jdn. auffordern zu bleiben | |
| Les chiens ne sont pas admis ! | Hunde müssen draußen bleiben! | |
| décrocher {verbe} [fam.] [ne plus suivre] | auf der Strecke bleiben | |
| rester sur le carreau {verbe} [fig.] | auf der Strecke bleiben | |
| s'ensabler {verbe} [véhicule bloqué] | im Sand stecken bleiben | |
| se confiner dans sa chambre {verbe} | in seinem Zimmer bleiben | |
| littérat. F Toujours partir [Anne Tyler] | Nur nicht stehen bleiben | |
| ne pas voir le jour {verbe} [fig.] [lettre, article, livre] | ungeschrieben bleiben [Brief, Artikel, Buch] | |
| RadioTV Restez à l'écoute ! [radio, téléphone] | Bleiben Sie dran! [Radio, Telefon] | |
| télécom. rester à l'écoute {verbe} | am Apparat bleiben [Telefon, Radio] | |
| s'accrocher à qc. {verbe} | an etw.Dat. hängen bleiben | |
| télécom. Ne quittez pas, s'il vous plaît ! | Bitte bleiben Sie dran! [ugs.] | |
| rester à la surface des choses {verbe} [fig.] | an der Oberfläche bleiben [fig.] | |
| rester en contact avec qn. {verbe} | mit jdm. in Verbindung bleiben | |
| rester fidèle à soi-même {verbe} | sichDat. selber treu bleiben | |
| rester fidèle à soi-même {verbe} | sichDat. selbst treu bleiben | |
| J'aimerais pouvoir rester. | Ich wünschte, ich könnte bleiben. | |
| coller au ballon {verbe} [persévérer] | am Ball bleiben [Redewendung] [ugs.] [durchhalten] | |
| s'accrocher {verbe} [à qn./qc.] [persévérer] | am Ball bleiben [Redewendung] [ugs.] [durchhalten] | |
| Ne quittez pas ! [au téléphone] | Bleiben Sie bitte dran! [am Telefon] | |
| coller aux basques de qn. {verbe} | jdm. auf der Pelle bleiben [ugs.] | |
| Soyez solidaires, restez chez vous ! | Seien Sie solidarisch, bleiben Sie zuhause! | |
| Elle a su rester jeune. | Sie verstand es, jung zu bleiben. | |
| rester dans le droit chemin {verbe} [fig.] | auf dem rechten Weg bleiben [fig.] | |
| rester sur le bon chemin {verbe} [fig.] | auf dem rechten Weg bleiben [fig.] | |
| embourber qc. {verbe} | mit etw. im Schlamm stecken bleiben | |
| rester muet comme une carpe {verbe} [loc.] | stumm wie ein Fisch bleiben [Redewendung] | |
| renvoyer la balle à qn. {verbe} [loc.] | jdm. keine Antwort schuldig bleiben [schlagfertig antworten] | |
| Il ne nous reste plus que les souvenirs. | Es bleiben uns nur noch die Erinnerungen. | |
| tirer à consequence {verbe} | nicht ohne Folgen bleiben [Konsequenzen nach sich ziehen] | |
| On peut laisser cette phrase, elle est correcte. | Dieser Satz kann stehen bleiben, er ist korrekt. | |
| rester sur le carreau {verbe} [dans une bagarre] | auf dem Boden liegen bleiben [nach einer Schlägerei] | |
| Je suis content que tu te sois décidé à rester. | Ich freue mich, dass du dich zum Bleiben entschlossen hast. | |
| apposer qc. sur qc. {verbe} [coller] | etw.Akk. auf etw.Akk. kleben | |