| Französisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| dr. avoir la garde d'un enfant {verbe} | das Sorgerecht für ein Kind haben | |
| être la bête noire de qn. {verbe} | ein rotes Tuch für jdn. sein | |
| faire pencher la balance en faveur de qc. {verbe} | für etw. ausschlaggebend sein | |
| (Musée des / Lycée technique des) Arts et Métiers | (Museum / Schule für) Handwerk | |
| établissement {m} d'hébergement pour personnes âgées dépendantes <EHPAD> | Heim {n} für Pflegebedürftige [Altenpflegeheim] | |
| occup. mécanicien {m} pour engins agricoles et de chantier | Mechaniker {m} für Land- und Baumaschinentechnik | |
| meilleurs vœux {m.pl} (pour la nouvelle année) | beste Wünsche {pl} (für das neue Jahr) | |
| dr. Organisation {f} mondiale de la propriété intellectuelle <OMPI> | Weltorganisation {f} für geistiges Eigentum <WIPO> | |
| dr. UE Tribunal {m} de la fonction publique <TFP> | Gericht {n} für den öffentlichen Dienst <GöD> | |
| méd. médicaliser qc. {verbe} [établir une assistance médicale] | eine medizinische Betreuung einrichten für etw.Akk. | |
| au cas où {adv} [fam.] [dans les cas extrêmes] | für den Fall der Fälle | |
| comme bon vous semble [forme de politesse] | wie Sie es für richtig halten | |
| mâcher le travail à qn. {verbe} [loc.] | schon die halbe Arbeit für jdn. machen | |
| planter des jalons de qc. {verbe} | den Weg ebnen für etw.Akk. [Richtung weisen] | |
| prendre qc. pour argent comptant {verbe} [loc.] | etw.Akk. für bare Münze nehmen [Redewendung] | |
| C'était aussi comme ça pour moi. | So war es auch für mich. | |
| Pour qui est-ce que tu te prends ? | Für wen hältst du dich? | |
| faire de la retape pour qn./qc. {verbe} [fam.] | für jdn./etw. aufdringlich werben | |
| perdre tout sens de la mesure {verbe} | jeglichen Sinn für das rechte Maß verlieren | |
| se justifier de qc. auprès de qn. {verbe} | sich für etw. vor jdm. verantworten | |
| Cadre {m} européen commun de référence pour les langues | Gemeinsamer europäischer Referenzrahmen {m} für Sprachen | |
| dr. Cour {f} européenne des droits de l'homme <CEDH> | Europäischer Gerichtshof {m} für Menschenrechte <EGMR> | |
| UE proposition {f} de directive .../.../CE du Conseil | Vorschlag {m} für eine Richtlinie .../.../EG des Rates | |
| salaire {m} minimum interprofessionnel de croissance <SMIC> [aussi : <Smic>] | gesetzlicher Mindestlohn {m} (für alle Berufssparten) | |
| film F Le Tourbillon de la danse [Robert Z. Leonard] | Ich tanze nur für Dich | |
| citation Il y a une grande misère dans les hommes, en ce qu'ils savent si bien ce qui leur est dû, et savent si peu ce qu'ils doivent aux autres. [François de Sales] | Der große Jammer mit den Menschen ist, dass sie so genau wissen, was man ihnen schuldet, und so wenig Empfindung dafür haben, was sie anderen schulden. [Franz von Sales] | |
| adm. taxer qc. {verbe} [fixer le prix, coût] | die Kosten für etw.Akk. festsetzen [behördlich, amtlich] | |
| relig. prier (qn.) pour qc. {verbe} [Dieu, saint] | für etw. (zu jdm.) beten [zu Gott, Heiligen] | |
| en retour de qc. {adv} [en échange d'un service] | als Gegenleistung für etw.Akk. | |
| qn./qc. est mal barré [fam.] | für jdn./etw. sieht es schlecht aus [ugs.] | |
| se prendre pour qc. {verbe} [se croire] | sich für etw.Akk. halten [einer Auffassung sein] | |
| si bon vous semble [forme de politesse] | falls Sie es für gut / richtig halten | |
| Cela me fait de la peine (pour vous). | Das tut mir Leid (für Sie). | |
| Il est connu pour ses compétences en informatique. | Er ist für sein Informatikwissen bekannt. | |
| Il est déjà grand pour son âge. | Er ist schon groß für sein Alter. | |
| Je vais me venger de vos moqueries. | Ich werde mich für eure Sticheleien rächen. | |
| Je vous remercie beaucoup pour votre soutien. | Ich danke Ihnen vielmals für Ihre Unterstützung. | |
| UE commission {f} de la culture et de l'éducation <CULT> | Ausschuss {m} für Kultur und Bildung | |
| battre le tambour pour qn./qc. {verbe} [loc.] | die Werbetrommel für jdn./etw. rühren [ugs.] [Redewendung] | |
| tenir la chandelle à qn. {verbe} [loc.] | für jdn. den Anstandswauwau spielen [hum.] [überflüssig sein] [Redewendung] | |
| Cette affirmation est caractéristique de sa pensée. | Diese Behauptung ist charakteristisch für sein/ihr Denken. | |
| pas pour tout l'or du monde {adv} [loc.] | nicht für alles Geld der Welt [Redewendung] | |
| Tu n'en retireras pas grand-chose. | Es wird für dich nicht viel dabei abfallen. | |
| Tu n'en tireras pas grand-chose. | Es wird für dich nicht viel dabei abfallen. | |
| hist. pol. Communauté {f} Européenne du Charbon et de l'Acier <CECA> | Europäische Gesellschaft {f} für Kohle und Stahl | |
| avoir qn. en vue pour qc. {verbe} [fig.] | jdn. für etw.Akk. vorsehen [z. B. eine Aufgabe] | |
| J'ai trouvé un cadeau pour dix Euros. | Ich habe ein Geschenk für zehn Euro gefunden. | |
| Pour cet emploi, il faut quelqu'un d'efficace. | Für diese Stelle braucht man jemanden Tatkräftiges. | |
| hist. pol. Communauté {f} Européenne du Charbon et de l'Acier <CECA> | Europäische Gemeinschaft {f} für Kohle und Stahl <EGKS> | |
| pied à pied {adv} [pas à pas] | Schritt für Schritt | |