|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dictionnaire Allemand-Français

Deutsch-Französisch-Übersetzung für: keinen Kopf für keinen Kopf dafür
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Wörterbuch Französisch Deutsch: keinen Kopf für keinen Kopf dafür

Übersetzung 101 - 150 von 518  <<  >>

FranzösischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
ne plus avoir le sou {verbe} [fam.]keinen Pfennig mehr haben [ugs.]
à l'envers {adv} [tableau]auf dem Kopf [Bild]
à toutes jambes {adv}Hals über Kopf [ugs.] [überstürzt]
écon. PIB {m} par habitantBruttoinlandprodukt {n} pro Kopf [bes. schweiz.]
écon. PIB {m} par têteBruttoinlandprodukt {n} pro Kopf [bes. schweiz.]
de pied en cap {adv}von Kopf bis Fuß
en tête de train {adv}am Kopf des Zuges
garder la tête froide {verbe}einen kühlen Kopf bewahren
se gratter la tête {verbe}sich am Kopf kratzen
math. faire une opération de tête {verbe}im Kopf rechnen
écon. produit {m} intérieur brut par habitantBIP {n} pro Kopf
écon. produit {m} intérieur brut par habitantBruttoinlandsprodukt {n} pro Kopf
écon. produit {m} intérieur brut par têteBIP {n} pro Kopf
écon. produit {m} intérieur brut par têteBruttoinlandsprodukt {n} pro Kopf
Tu déconnes ! [fam.] [Ne raconte pas de bêtises !]Erzähl keinen Scheiß! [derb]
Cela ne sert à rien.Das hat keinen Zweck. [Das ist sinnlos]
ne pas faire mystère de qc. {verbe}keinen Hehl aus etw.Dat. machen
ne pas quitter qn. d'une semelle {verbe}keinen Schritt von jdm. weichen
risquer sa peau {verbe} [fam.]Kopf und Kragen riskieren [ugs.]
marcher le front haut {verbe}den Kopf hoch tragen [Redewendung]
se cogner la tête {verbe}sichDat. den Kopf anschlagen
prov. Une hirondelle ne fait pas le printemps.Eine Schwalbe macht noch keinen Sommer.
n'avoir plus aucun contact avec qn. {verbe}keinen Kontakt mehr zu jdm. haben
chambouler qc. {verbe} [fam.]etw.Akk. auf den Kopf stellen [fig.]
dodeliner de la tête {verbe}den Kopf hin und her wiegen
J'ai la tête qui bourdonne.Mir dröhnt der Kopf.
écon. produit {m} intérieur brut par habitantBruttoinlandprodukt {n} pro Kopf [bes. schweiz.]
écon. produit {m} intérieur brut par têteBruttoinlandprodukt {n} pro Kopf [bes. schweiz.]
Ça ne vaut pas un kopeck. [loc.]Das ist keinen müden Pfennig wert. [Redewendung]
Combien de fautes as-tu faites ? - Aucune !Wie viele Fehler hast du gemacht? - Keinen!
Combien de fautes as-tu faites ? - Aucune !Wieviele Fehler hast du gemacht? - Keinen! [alt]
retourner qc. {verbe} [mettre en désordre]etw.Akk. auf den Kopf stellen
faire l'autruche {verbe} [loc.]den Kopf in den Sand stecken [Redewendung]
tourner la tête de / à qn. {verbe}jdm. den Kopf verdrehen [fig.]
Ça ne vaut pas un fifrelin. [fam.] [vieilli] [loc.]Das ist keinen Pfifferling wert. [Redewendung]
claquer son argent {verbe} [fam.]sein Geld auf den Kopf hauen [Redewendung] [verjubeln]
hocher la tête sur qc. {verbe} [fam.]mit dem Kopf über etw. schütteln
prov. Le poisson pue par la tête.Der Fisch stinkt vom Kopf her.
Quelqu'un a la tête qui tourne.Jemandem dreht sich der Kopf.
avoir la flemme de faire qc. {verbe} [fam.]keinen Bock haben, etw. zu tun [ugs.] [aus Faulheit]
ne pas valoir les quatre fers d'un chien {verbe} [vieilli] [loc.]keinen Pfifferling wert sein [Redewendung]
ne pas remuer un doigt {verbe} [fig.]keinen Finger rühren [fig.]
savonner la tête de qn. {verbe} [fam.] [loc.]jdm. den Kopf waschen [ugs.] [Redewendung]
détailler qn. des pieds à la tête {verbe}jdn. von Kopf bis Fuß mustern
ne penser qu'à des bêtises {verbe}nichts als Flausen im Kopf haben [Redewendung]
se cogner la tête par terre {verbe}mit dem Kopf auf dem Boden aufschlagen
qn./qc. de peu fréquentable [recommandable]jd./etw. mit dem man besser keinen Umgang pflegt [Person, Milieu]
pratiquer la politique de l'autruche {verbe} [loc.]den Kopf in den Sand stecken [Redewendung]
chambarder qc. {verbe} [fam.]etw.Akk. auf den Kopf stellen [ugs.] [fig.] [völlig durcheinanderbringen, umstellen usw.]
Trop de pensées me passent par la tête.Mir schwirrt der Kopf von zuviel Nachdenken.
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://defr.dict.cc/?s=keinen+Kopf+f%C3%BCr+keinen+Kopf+daf%C3%BCr
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.041 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Französisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen!
Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere
Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst. Pro Review kannst du dort einen neuen
Wörterbuch-Eintrag eingeben (bis zu einem Limit von 500 unverifizierten Einträgen pro Benutzer).


more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung