|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dictionnaire Allemand-Français

Deutsch-Französisch-Übersetzung für: kürzer machen
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

kürzer machen in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch
Deutsch - Italienisch
Deutsch - Kroatisch
Deutsch - Türkisch
Deutsch - alle Sprachen
Eintragen in ...

Wörterbuch Französisch Deutsch: kürzer machen

Übersetzung 1 - 68 von 68

FranzösischDeutsch
SYNO   abbreviieren | abkürzen | kappen ... 
raccourcir qc. {verbe} [barbe, haie]etw.Akk. stutzen [Bart, Hecke] [kürzer machen]
Teilweise Übereinstimmung
abrégé {m}Kurzfassung {f} [kurzer Abriss]
dr. tester {verbe}testieren [Testament machen]
rétrograder {verbe} [régresser]zurückbleiben [Rückschritte machen]
faire qc. {verbe}etw.Akk. tun [machen]
agr. faner {verbe}heuen [regional] [Heu machen / ernten]
enlaidir qn. {verbe}jdn. entstellen [hässlich machen]
faire du bruit {verbe}lärmen [Lärm machen]
inform. annuler qc. {verbe}etw.Akk. abbrechen [rückgängig machen]
détecter qc. {verbe}etw.Akk. auffinden [ausfindig machen]
dépersonnaliser qc. {verbe}etw.Akk. entpersönlichen [unpersönlich machen]
divulguer qc. {verbe}etw.Akk. offenlegen [bekannt machen]
améliorer qc. {verbe}etw.Akk. verbessern [besser machen]
divulguer qc. {verbe}etw.Akk. verbreiten [bekannt machen]
rétrécir qc. {verbe}etw.Akk. verengen [enger machen]
chahuter {verbe} [faire du tintamarre]herumtoben [Radau machen]
pol. émanciper qn. {verbe}jdn. befreien [unabhängig machen, emanzipieren]
pol. s'émanciper {verbe}sichAkk. befreien [unabhängig machen]
se pomponner {verbe}sich herausputzen [sich schön machen]
flâner {verbe} [se promener]bummeln [ugs.] [Spaziergang machen, herumschlendern]
compliquer qc. {verbe}etw.Akk. beeinträchtigen [Arbeiten kompliziert machen]
cuis. mus. lier qc. {verbe}etw.Akk. binden [anbinden, sämig machen]
rehausser qc. {verbe} [surélever]etw.Akk. erhöhen [höher machen]
rétrécir qc. {verbe}etw.Akk. verengern [selten] [enger machen]
consolider qc. {verbe} [renforcer]etw.Akk. verstärken [stärker machen]
tenter qc. {verbe} [essayer]etw.Akk. versuchen [machen, wagen]
soûler qn. {verbe} [fam.] [fatiguer]jdn. ermüden [fertig machen]
rajeunir qn./qc. {verbe}jdn./etw. verjüngen [jünger machen]
signaler qc. {verbe}auf etw.Akk. hinweisen [aufmerksam machen]
stupéfier qn. {verbe}jdn. (sehr) erstaunen [und sprachlos machen]
fin. faire les comptes {verbe}abrechnen [die Abrechnung machen, als Abschluss]
desserrer qc. {verbe} [vis, ceinture]etw.Akk. lockern [locker machen]
vulgariser qc. {verbe}etw.Akk. popularisieren [geh.] [allgemein verständlich machen]
diffuser qc. {verbe} [fig.] [idées]etw.Akk. verbreiten [bekannt machen]
affecter qn./qc. {verbe}jdn./etw. affizieren [selten] [Eindruck machen]
relig. sanctifier qn./qc. {verbe}jdn./etw. heiligen [weihen, heilig machen]
à toute allure {adv} [faire qc.]im Eiltempo [etw. machen]
faire du caravaning {verbe}mit dem Caravan verreisen [Urlaub machen]
lâcher du lest {verbe} [fig.] [faire des concessions]einlenken [Zugeständnisse machen]
remettre qc. au lendemain {verbe}etw.Akk. hinausschieben [später machen, aufschieben]
foirer {verbe} [fam.]etw.Akk. verkacken [derb] [versagen, etw. schlecht machen]
dénier qc. à qn. {verbe}jdm. etw.Akk. abstreiten [streitig machen]
encombrer qn./qc. {verbe} [gêner]jdn./etw. belasten [zu schaffen machen]
Unverified faire grossir qn.bei jdm. anschlagen [ugs.] [ jdn. dick machen]
anéantir qn. {verbe}jdn. völlig aufreiben [ugs.] [durch Zermürbung handlungsfähig machen]
se mettre en route {verbe}sich aufmachen [auf den Weg machen]
faire remarquer en passant {verbe}am Rande bemerken [darauf aufmerksam machen]
déblayer un terrain {verbe}etw.Akk. freimachen [auch: frei machen] [Weg, Zugang]
cuis. allonger qc. {verbe}etw.Akk. strecken [ergiebiger machen, z. B. Suppe, Soße]
épouser qc. {verbe} [fig.] [idée, principe]etw.Akk. übernehmen [zu Eigen machen]
constr. cuis. lier qn./qc. {verbe}jdn./etw. binden [verpflichten, durch knoten, sämig machen]
grincer {verbe} [produire un bruit strident]quietschen [Geräusch machen] [Fenster, Tür etc.]
faire une faute de frappe {verbe}sichAkk. vertippen [einen Tippfehler machen]
partir {verbe} [se mettre en route]sich aufmachen [auf den Weg machen]
corner une page {verbe}die Ecke einer Seite umknicken [ein Eselsohr machen]
attribuer qc. à qn. {verbe} [imputer]jdm. etw.Akk. zuschreiben [verantwortlich machen, zuweisen]
pointer qc. du doigt {verbe} [fig.] [loc.]auf etw.Akk. hinweisen [aufmerksam machen]
avancer {verbe} [faire du progrès dans son travail]vorangehen [Fortschritte machen mit der Arbeit]
rétropédalage {m} [fig.] [faire marche arrière]Zurückrudern {n} [Äußerung zurücknehmen; Handlung, Maßnahme rückgängig machen] [ugs.]
se compliquer la vie {verbe}sichDat. das Leben (unnötig) schwermachen [Rsv.] [... schwer machen]
pouvoir aller se rhabiller {verbe} [fam.] [échouer]einpacken können [ugs.] [keinen Erfolg haben, Schluss machen ]
envoyer des piques à qn. {verbe} [loc.]gegen jdn. Spitzen verteilen [Redewendung] [bissige / spitze Bemerkungen machen]
lancer des piques à / contre qn. {verbe} [loc.]gegen jdn. Spitzen verteilen [Redewendung] [bissige / spitze Bemerkungen machen]
achever qn./qc. {verbe} [fig.] [accabler]jdn./etw. niederdrücken [fig.] [betroffen machen]
faire table rase de qc. {verbe}mit etw.Dat. Tabula rasa machen [Redewendung] [reinen Tisch machen für einen Neustart]
ménager la chèvre et le chou {verbe} [loc.]es sich mit niemandem verderben wollen [es allen recht machen wollen]
enfoncer qc. dans la tête de qn. {verbe} [essayer de le lui faire comprendre]jdm. etw.Akk. eintrichtern [ugs.] [mit Mühe begreiflich machen]
brûler la chandelle par les deux bouts {verbe} [loc.]in Saus und Braus leben [Redewendung] [ohne sich über die Konsequenzen Gedanken zu machen]
 
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://defr.dict.cc/?s=k%C3%BCrzer+machen
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.033 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Französisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen!
Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere
Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst. Pro Review kannst du dort einen neuen
Wörterbuch-Eintrag eingeben (bis zu einem Limit von 500 unverifizierten Einträgen pro Benutzer).


more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung