| Französisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| autant ... que {adv} | genauso (viel / sehr ...) wie | |
| J'ai très faim. | Ich bin sehr hungrig. | |
| Je suis très fatiguée / fatigué. | Ich bin sehr müde. | |
| grand confort de pose {adj} | sehr leicht zu verlegen | |
| Elle chante très mal. | Sie singt sehr schlecht. | |
| Elle était très fatiguée. | Sie war sehr müde. | |
| autant ... que {adv} | so (viel / sehr ...) wie | |
| de très bonne qualité {adv} | von sehr guter Qualität | |
| être souple comme une anguille {verbe} | geistig sehr beweglich sein | |
| savoir bien que {verbe} | sehr wohl wissen, dass | |
| être sage comme une image {verbe} [loc.] | sehr, sehr artig sein | |
| De rien. | Bitte sehr. [Antwort auf Danke] | |
| se faire un plaisir de faire qc. {verbe} | etw.Akk. (sehr) gerne tun | |
| adorer faire qc. {verbe} | etw.Akk. sehr gerne tun | |
| atterrer qn. {verbe} | jdn. sehr betroffen machen [bestürzen] | |
| être émotionné {verbe} [fam.] | sehr aufgeregt sein [erschüttert sein] | |
| avoir de l'entregent {verbe} | sehr gewandt sein [im Benehmen] | |
| j'adore qc. | ich mag etw. sehr gern | |
| être ébloui par qc. {verbe} [très impressionné] | von etw. sehr beeindruckt sein | |
| Le concert était très bien. | Das Konzert war sehr gut. | |
| Les enfants adorent les dessins animés. | Die Kinder mögen Zeichentrickfilme sehr. | |
| Cet homme est très sérieux dans son travail. | Dieser Mann arbeitet sehr zuverlässig. | |
| Cela nous ferait grandement plaisir ... | Es würde uns sehr freuen ... | |
| Je comprends seulement un petit peu. | Ich verstehe nur sehr wenig. | |
| Je sais bien que ... | Ich weiß sehr wohl, dass ... | |
| Vous étiez vous-mêmes furieux. [plusieurs personnes, cadre amical] | Ihr wart auch sehr wütend. | |
| On dit, prétend qu'elle est très malade. | Sie soll sehr krank sein. | |
| Elle est encline à le faire. | Sie tut es sehr gerne. | |
| laisser beaucoup à désirer {verbe} | sehr zu wünschen übrig lassen | |
| Je vous en prie ! | Bitte sehr! [Antwort auf Danke, Höflichkeitsform] | |
| stupéfier qn. {verbe} | jdn. (sehr) erstaunen [und sprachlos machen] | |
| se féliciter de qc. {verbe} | sich sehr über etw.Akk. freuen | |
| Enfant, il était très timide. | Als Kind war er sehr schüchtern. | |
| Il va te falloir un grand repos. | Du wirst sehr viel Ruhe brauchen. | |
| Il m'a trop menti. | Er hat mich zu sehr angelogen. | |
| Il a tellement changé ! | Er hat sich so sehr verändert! | |
| On est de très bons amis. | Wir sind sehr eng miteinander befreundet. | |
| parler en connaissance de cause {verbe} | sehr gut wissen, wovon man spricht | |
| Il reste très peu de musiciens de rue. | Es gibt nur noch sehr wenige Straßenmusikanten. | |
| être abasourdi par la (très) mauvaise nouvelle {verbe} | von der (sehr) schlechten Nachricht betroffen sein | |
| Je t'en prie ! | Bitte sehr! [Antwort auf Danke, Form beim Duzen] | |
| pertinemment {adv} [savoir qc. pertinemment] | sehr wohl [etw. sehr wohl wissen, ganz genau] | |
| avoir de l'entregent {verbe} | sehr kontaktfreudig sein [gut mit Leuten umgehen können] | |
| Je suis navré, mais il faut que je parte. | Es tut mir sehr leid, aber ich muss gehen. | |
| Il y a une scène très comique dans ce film. | In diesem Film gibt es eine sehr lustige Szene. | |
| Vous étiez vous-même furieux. [forme de politesse] | Sie selbst waren (ebenfalls) sehr wütend. [Sie = Höflichkeitsform, Ansprache] | |
| chérir qn. {verbe} | jdn. sehr gern haben [in einer zärtlichen Art und Weise] | |
| Elle souffre tant qu'elle se fait faire des piqûres. | Sie leidet so sehr, dass sie sich Spritzen geben lässt. | |
| Madame, ... | Sehr geehrte Frau [Nachname], ... [Korrespondenz, neutraler/förmlicher Stil, Empfänger namentlich bekannt] | |
| Chère consœur [plais.] | Sehr geehrte Frau Kollegin [Anrede bei Briefwechsel, z. B. zwischen Ärzten] | |