| Französisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| en dépit de qc. {prep} | ungeachtet einer SacheGen. | |
| accuser qn. de qc. {verbe} | jdn. einer Sache beschuldigen | |
| accuser qn. de qc. {verbe} | jdn. einer Sache bezichtigen | |
| démettre qn. de qc. {verbe} [destituer] | jdn. einer Sache entheben | |
| dr. convaincre qn. de qc. {verbe} [administrer à qn la preuve irréfutable de son crime ou délit] | jdn. einer Sache überführen | |
| signe {m} précurseur de qc. | Vorbote {m} einer SacheGen. | |
| en raison de qc. {prep} | auf Grund einer Sache | |
| Venons-en au fait ! | Kommen wir zur Sache! | |
| être hostile à qc. {verbe} | einer Sache ablehnend gegenüberstehen | |
| s'approcher de qc. {verbe} [fig.] | einer Sache nahe kommen | |
| se vautrer dans qc. {verbe} [fig.] | sichAkk. in etw.Dat. wohl fühlen | |
| Ça (ne) va pas la tête ? [fam.] | Bei dir piept es wohl! [ugs.] [Empörung] | |
| être mal dans sa peau {verbe} | sich in seiner Haut nicht wohl fühlen | |
| se sentir mal dans sa peau {verbe} | sich in seiner Haut nicht wohl fühlen | |
| Ma carte de crédit a été avalée, que dois-je faire ? | Meine Kreditkarte wurde eingezogen, was soll ich tun? | |
| Sois gentil, apporte-moi mes lunettes. | Sei so gut und bring mir meine Brille. | |
| Vous n'êtes pas sérieux ! [fam.] [loc.] | Das meinen Sie doch nicht ernst! [ugs.] [Redewendung] | |
| ravir qc. à qn. {verbe} [littéraire] | jdn. einer SacheGen. berauben | |
| au vu de qc. {prep} | in Anbetracht einer SacheGen. | |
| être soupçonné de qc. {verbe} | einer SacheGen. verdächtig sein | |
| pactiser avec qn. {verbe} | mit jdm. gemeinsame Sache machen | |
| Unverified aller vite en besogne {verbe} [loc.] | schnell zur Sache kommen [Redewendung] | |
| faire bouger les choses {verbe} | Bewegung in die Sache bringen | |
| faire face à qc. {verbe} | einer Sache die Stirn bieten | |
| mettre un point final à qc. {verbe} | einer Sache ein Ende setzen | |
| avoir la propriété de qc. {verbe} | im Besitz einer Sache sein | |
| entrer de plain-pied dans le sujet {verbe} [fig.] | ohne Umschweife zur Sache kommen | |
| ne pas y aller par quatre chemins {verbe} [loc.] | ohne Umschweife zur Sache kommen | |
| arriver à l'essentiel {verbe} | zum Kern der Sache kommen | |
| entrer dans le vif du sujet {verbe} | zum Kern der Sache kommen | |
| enjeu {m} [fig.] | Sache {f}, um die es geht | |
| pertinemment {adv} [savoir qc. pertinemment] | sehr wohl [etw. sehr wohl wissen, ganz genau] | |
| À la tienne ! | Zum Wohl! [bei einer Person, die man duzt] | |
| Tu débloques ! [fam.] | Du hast sie wohl nicht mehr alle! [ugs.] | |
| Ma chère femme, tu es mienne comme je suis tien ! | Meine Liebste, du bist mein und ich bin dein. | |
| Unverified Les choses s'accélèrent | [fig.] die Sache kommt ins Laufen | |
| Cette affaire aurait due être gagnée. | Diese Sache hätte man gewinnen müssen. | |
| Mon œil ! | Das glaubst Du doch selber nicht! [So ein Quatsch/Unsinn!] | |
| Unverified être à la pointe de qc. {verbe} | an der Spitze einer Sache [+Gen.] stehen | |
| ne pas faire grand cas de qc. {verbe} | keine große Sache um etw.Akk. machen | |
| payer de sa personne {verbe} [loc.] | sich (einer Sache) voll und ganz aufopfern | |
| Unverified se montrer à la hauteur de qn./qc. {verbe} [fig.] | sich jdm./einer SacheDat. gewachsen zeigen | |
| l'essentiel {m} de qc. | das A und O einer Sache [fig.] | |
| Il s'est donné corps et âme à la cause. [loc.] | Er hat sich der Sache mit Leib und Seele verschrieben. [Redewendung] | |
| se consacrer à qc. {verbe} [se dévouer] | sichAkk. einer Sache verschreiben [sich einer Sache ganz, mit Leidenschaft widmen] | |
| se dévouer à qc. {verbe} | sichAkk. einer Sache verschreiben [sich einer Sache ganz, mit Leidenschaft widmen] | |
| Si. [en tant que réponse ou contradiction] | Doch. [als Antwort auf eine Frage oder als Widerspruch] | |
| La nuit porte conseil. | Man muss die Sache überschlafen. [Kommt Zeit, kommt Rat.] | |
| Voilà ... | Da ist ... | |
| c'est | das ist | |