| Französisch | Deutsch | |
– | |
Teilweise Übereinstimmung |
| se piquer le nez {verbe} [fam.] | zu tief ins Glas schauen [ugs.] | |
| être mis sur la touche {verbe} [loc.] | ins Aus gestellt werden [Redewendung] | |
| coucher avec qn. {verbe} [avoir des relations sexuelles] | mit jdm. ins Bett gehen | |
| Ils se sont réfugiés à l'étranger. | Sie sind ins Ausland geflüchtet. | |
| sport envoyer le ballon dans le filet {verbe} | den Ball ins Netz jagen [ugs.] | |
| vêt. mettre des nœuds dans les cheveux {verbe} [comme ornement] | Schleifen ins Haar binden | |
| traduire de l'allemand en français {verbe} | aus dem Deutschen ins Französische übersetzen | |
| film F L'enfer est pour les héros [Don Siegel] | Die ins Gras beißen | |
| cingler le visage de qn. {verbe} [vent, pluie] | jdm. ins Gesicht peitschen [Wind, Regen] | |
| murmurer qc. à l'oreille de qn. {verbe} | jdm. etw.Akk. ins Ohr flüstern | |
| passer l'arme à gauche {verbe} [loc.] [mourir] | ins Gras beißen [ugs.] [sterben] [Redewendung] | |
| Le samedi, ils vont souvent au cinéma. | Samstags gehen sie oft ins Kino. | |
| faire passer qn./qc. clandestinement à l'étranger {verbe} | jdn./etw. ins Ausland schleusen | |
| peser (lourd) dans la balance {verbe} [loc.] | ins Gewicht fallen [Redewendung] [gewichtig / schwerwiegend sein] | |
| se tailler dans le vif / les chairs {verbe} | sichDat. ins eigene Fleisch schneiden | |
| s'envoyer en l'air avec qn. {verbe} [fam.] | mit jdm. ins Bett gehen [ugs.] | |
| Il faut voir les choses en face. | Man muss den Dingen ins Auge sehen. | |
| en mettre sa main au feu {verbe} [loc.] | seine Hand dafür ins Feuer legen [Redewendung] | |
| sport envoyer le ballon dans le filet {verbe} | das Leder ins Netz jagen [ugs.] [bes. Fußball] | |
| s'asperger le visage d'eau froide {verbe} | sichDat. kaltes Wasser ins Gesicht spritzen | |
| sauter du coq à l'âne {verbe} [loc.] | von einem Thema ins andere springen [Redewendung] | |
| se faire du tort à soi-même {verbe} | sichDat. ins eigene Fleisch schneiden [fig.] | |
| faire voir qc. sous son vrai jour {verbe} [loc.] | etw.Akk. ins rechte Licht setzen [Redewendung] | |
| se tirer une balle dans le pied {verbe} [loc.] | sichDat. ins eigene Fleisch schneiden [Redewendung] | |
| faire naître un sourire sur les lèvres de qn. {verbe} | jdm. ein Lächeln ins Gesicht zaubern [Redewendung] | |
| prendre le mors aux dents {verbe} [fam.] [s'y mettre avec énergie] | sich ins Zeug legen [ugs.] | |
| rentrer dans les rangs {verbe} [fig.] | ins Glied zurücktreten [fig.] | |
| On va au café ? | Wollen wir ins Café? | |
| internet se connecter à Internet {verbe} | ins Internet gehen [ugs.] | |
| crever les yeux {verbe} [fig.] [sauter aux yeux] | ins Auge stechen [fig.] | |
| tomber à l'eau {verbe} [aussi fig.] | ins Wasser fallen [auch fig.] | |
| internet aller sur Internet {verbe} | ins Internet gehen [ugs.] | |
| internet se connecter sur Internet {verbe} | ins Internet gehen | |
| C'est un coup d'épée dans l'eau. [loc.] | Das ist ein Schlag ins Wasser. [Redewendung] | |
| Je n'ai pas envie d'aller au cinéma. | Ich hab keine Lust, ins Kino zu gehen. | |
| avoir un coup dans le nez {verbe} [fam.] [loc.] | etwas zu tief ins Glas geschaut haben [ugs.] [Redewendung] | |
| ramener qc. sur les rails {verbe} [fig.] | etw. wieder ins Lot bringen [fig.] | |
| s'arranger {verbe} [s'améliorer] [affaire, situation] | (wieder) ins Lot kommen [fig.] [Angelegenheit, Situation] | |
| remettre qc. sur les rails {verbe} [fig.] | etw. wieder ins rechte Gleis bringen [fig.] | |
| Le soir, ils vont dîner au restaurant. | Abends gehen sie ins Restaurant essen. | |
| accéder en finale {verbe} | ins Finale kommen | |
| mettre les petits plats dans les grands {verbe} [loc.] | sich mächtig ins Zeug legen [ugs.] [beim Bewirten der Gäste] | |
| pendre au nez de qn. {verbe} [fam.] | jdm. ins Haus stehen [ugs.] [Redewendung] [bevorstehen, sich bald ereignen] [bes. etwas Schlechtes] | |
| Si tu ne veux pas venir, j'irai sans toi au cinéma. | Wenn du nicht kommen willst, gehe ich ohne dich ins Kino. | |
| Tu as envie de faire quelque chose avec moi ? On pourrait aller au cinéma. [fam.] | Hast du Lust, etwas mit mir zu unternehmen? Wir könnten ins Kino gehen. [ugs.] | |