| Französisch » Nur in dieser Sprache suchen
| Deutsch » Nur in dieser Sprache suchen
| |
– | |
Teilweise Übereinstimmung |
| être accueilli comme le messie {verbe} [fam.] | wie der Retter in der Not empfangen werden | |
| inform. introduire la disquette dans le lecteur de disquette | die Diskette in das Diskettenlaufwerk einlegen | |
| littérat. F Le ciel lui tombe sur la tête | Gallien in Gefahr [Asterix, Ausgabe Nr. 33] | |
| littérat. F Dans un mois, dans un an [Françoise Sagan] | In einem Monat, in einem Jahr | |
| s'infiltrer dans qc. {verbe} [liquide, gaz, lumière] | eindringen in etw.Akk. [Licht etc.] [auch fig.] | |
| tenir (dans qc.) {verbe} [pouvoir être contenu] | in etw.Akk. passen [hineinpassen, in etwas Platz haben] | |
| se fondre dans qc. {verbe} [former un tout] | in etw.Dat. aufgehen [in der Einheit verschwinden] | |
| sur le plan de qc. [par ex. de la morale] | in Bezug auf etw.Akk. | |
| en vue de qc. {prep} | in Hinblick auf etw.Akk. [seltener für im Hinblick auf etw.] | |
| dépecer qc. {verbe} [p. ex. la proie] | etw.Akk. in Stücke reißen [z. B. die Beute] | |
| coller qn. {verbe} [fam.] [par une question difficile] | jdn. in Verlegenheit bringen [durch eine knifflige Frage] | |
| qc. passe par la tête de qn. [loc.] | etw. kommt jdm. in den Sinn [Redewendung] | |
| aller aux champignons {verbe} [faire la cueillette des champignons] | in die Pilze gehen [auf Pilzsuche gehen] | |
| donner le jour à qn./qc. {verbe} [donner naissance] | jdn./etw. in die Welt setzen [Nachkomme] | |
| avoir un véritable coup de cœur pour qn./qc. {verbe} | sich richtig in jdn./etw. verlieben | |
| violence {f} conjugale [aussi : violences conjugales] [au sein d'un couple marié] | Gewalt {f} in der Ehe | |
| Ça m'a mis dans une rage folle. | Das hat mich in maßlose Wut versetzt. | |
| Les obsèques ont eu lieu dans l'intimité. | Die Beisetzung fand in aller Stille statt. | |
| Y a-t-il des poissons dans cet étang ? | Gibt es Fische in diesem Teich? | |
| Je serai de retour samedi en huit. | Ich werde Samstag in acht Tagen zurück sein. | |
| Les erreurs pullulent dans ce texte. | In diesem Text wimmelt es nur so von Fehlern. | |
| Ils ont été renvoyés dans leur pays d'origine. | Sie wurden in ihre Herkunftsländer zurückgeschickt. | |
| avoir toutes les cartes dans son jeu {verbe} [loc.] | alle Trümpfe in der Hand haben [Redewendung] | |
| traduire du français dans une autre langue {verbe} | aus dem Französischen in eine andere Sprache übersetzen | |
| mettre qn. à même de faire qc. {verbe} | jdn. in die Lage versetzen, etw. zu tun | |
| ne rien avoir dans la citrouille {verbe} [fam.] [loc.] | nichts in der Birne haben [ugs.] [Redewendung] | |
| faire le pied de grue {verbe} [loc.] | sichDat. die Beine in den Bauch stehen [Redewendung] | |
| se crêper le chignon avec qn. {verbe} [fam.] | sich mit jdm. in die Wolle kriegen [ugs.] | |
| se manifester par qc. {verbe} [crise, maladie, sentiment] | sichAkk. in etw.Dat. äußern [Krise, Krankheit, Gefühle] | |
| à deux pas {adv} [p. ex. de la gare] | ganz in der Nähe [z. B. des Bahnhofs] | |
| aller en boîte {verbe} [fam.] [aller en discothèque] | in die Disko gehen [ugs.] [in die Diskothek gehen] | |
| méd. se faire traiter pour qc. {verbe} | wegen etw.Gen. in Behandlung sein [ugs. auch wegen etw. Dat.] | |
| Les prochaines élections auront lieu dans deux ans. | Die nächsten Wahlen finden in zwei Jahren statt. | |
| Il a accroché le tableau dans sa chambre. | Er hat das Bild in sein Zimmer gehängt. | |
| (il n'est) pas question de faire qc. | es kommt nicht in Frage, etw. zu tun | |
| En peinture, elle préfère le style romantique. | In der Malerei mag sie den romantischen Stil lieber. | |
| Dans certains cas il vaut mieux se taire. | In gewissen Fällen ist es besser zu schweigen. | |
| Il y a combien de personnes dans le groupe ? | Wie viele Personen sind in der Gruppe? | |
| jeter de la poudre aux yeux (à qn.) {verbe} [loc.] | (jdm.) Sand in die Augen streuen [Redewendung] | |
| se mettre en tête de faire qc. {verbe} | es sich in den Kopf setzen, etw. zu tun | |
| mettre des bâtons dans les roues à qn. {verbe} [loc.] | jdm. Steine in den Weg legen [Redewendung] | |
| plonger qn./qc. dans un état d'apesanteur {verbe} | jdn./etw. in einen Zustand der Schwerelosigkeit versetzen | |
| se tenir dans la coulisse / les coulisses {verbe} [côté caché] | nach außen hin nicht in Erscheinung treten | |
| ajuster qc. à qc. {verbe} | etw. in etw.Akk. einpassen | |
| calé en histoire {adj} [fig.] [fam.] | in Geschichte beschlagen [fig.] | |
| faire le dos rond {verbe} [fig.] | in Deckung gehen [fig.] | |
| se tenir sur la défensive {verbe} | in der Defensive sein | |
| enculer qn. {verbe} [vulg.] | jdn. in den Arsch ficken [vulg.] | |
| trains Ce train dessert Lille. | Dieser Zug hält in Lille. | |
| habiter au 12 bis {verbe} | in Nummer 12 a wohnen | |