| Französisch » Nur in dieser Sprache suchen
| Deutsch » Nur in dieser Sprache suchen
| |
– | |
Teilweise Übereinstimmung |
| littérat. pol. F De la démocratie en Amérique [Alexis de Tocqueville] | Über die Demokratie in Amerika | |
| en coup de vent {adv} [passer, partir, entrer, se coiffer, être coiffé] | mit / in Windeseile | |
| Unverified être emberlificoté dans qc. {verbe} [fam.] [embrouillé] | in etw. verwickelt sein [in eine unangenehme Sache] | |
| mettre qn. dans l'embarras {verbe} [l'enfermer dans un dilemme] | jdn. in Schwierigkeiten bringen | |
| se manifester dans qc. {verbe} | sichAkk. in etw.Dat. dokumentieren [geh.] [zum Ausdruck kommen] | |
| venir à bout de qn./qc. {verbe} [fam.] | jdn./etw. in den Griff kriegen [ugs.] | |
| Unverified se frotter à qc. {verbe} [entrer en contact avec] | mit etw.Dat. in Berührung kommen | |
| assur. météo. La foudre est tombée sur cette maison. | Der Blitz hat in dieses Haus eingeschlagen. | |
| trains L'entrée en gare du train est imminente. | Der Zug wird in Kürze einfahren. | |
| Il prit ma main dans la sienne. | Er nahm meine Hand in die seine. | |
| Il y a de l'ambiance. [fam.] | Es ist Stimmung in der Bude. [ugs.] | |
| devoir de l'argent à qn. {verbe} | bei jdm. in der Kreide stehen [ugs.] [Redewendung] | |
| pratiquer la politique de l'autruche {verbe} [loc.] | den Kopf in den Sand stecken [Redewendung] | |
| être un maillon de la chaîne {verbe} [loc.] | ein Glied in der Kette sein [Redewendung] | |
| se trouver confronté à un dilemme {verbe} [être coincé] | in einer Zwickmühle sein / stecken [Redewendung] | |
| se rajuster {verbe} [devant une glace] | seine Kleidung wieder in Ordnung bringen [vor dem Spiegel] | |
| savoir meubler ses loisirs / ses journées {verbe} | sichAkk. in seiner Freizeit zu beschäftigen wissen | |
| s'établir près de qn./qc. {verbe} | sich in der Nähe von jdm./etw. niederlassen | |
| être accueilli comme le messie {verbe} [fam.] | wie der Retter in der Not empfangen werden | |
| inform. introduire la disquette dans le lecteur de disquette | die Diskette in das Diskettenlaufwerk einlegen | |
| littérat. F Le ciel lui tombe sur la tête | Gallien in Gefahr [Asterix, Ausgabe Nr. 33] | |
| littérat. F Dans un mois, dans un an [Françoise Sagan] | In einem Monat, in einem Jahr | |
| s'infiltrer dans qc. {verbe} [liquide, gaz, lumière] | eindringen in etw.Akk. [Licht etc.] [auch fig.] | |
| tenir (dans qc.) {verbe} [pouvoir être contenu] | in etw.Akk. passen [hineinpassen, in etwas Platz haben] | |
| se fondre dans qc. {verbe} [former un tout] | in etw.Dat. aufgehen [in der Einheit verschwinden] | |
| sur le plan de qc. [par ex. de la morale] | in Bezug auf etw.Akk. | |
| en vue de qc. {prep} | in Hinblick auf etw.Akk. [seltener für im Hinblick auf etw.] | |
| dépecer qc. {verbe} [p. ex. la proie] | etw.Akk. in Stücke reißen [z. B. die Beute] | |
| coller qn. {verbe} [fam.] [par une question difficile] | jdn. in Verlegenheit bringen [durch eine knifflige Frage] | |
| qc. passe par la tête de qn. [loc.] | etw. kommt jdm. in den Sinn [Redewendung] | |
| aller aux champignons {verbe} [faire la cueillette des champignons] | in die Pilze gehen [auf Pilzsuche gehen] | |
| donner le jour à qn./qc. {verbe} [donner naissance] | jdn./etw. in die Welt setzen [Nachkomme] | |
| avoir un véritable coup de cœur pour qn./qc. {verbe} | sich richtig in jdn./etw. verlieben | |
| violence {f} conjugale [aussi : violences conjugales] [au sein d'un couple marié] | Gewalt {f} in der Ehe | |
| Ça m'a mis dans une rage folle. | Das hat mich in maßlose Wut versetzt. | |
| Les obsèques ont eu lieu dans l'intimité. | Die Beisetzung fand in aller Stille statt. | |
| Y a-t-il des poissons dans cet étang ? | Gibt es Fische in diesem Teich? | |
| Je serai de retour samedi en huit. | Ich werde Samstag in acht Tagen zurück sein. | |
| Les erreurs pullulent dans ce texte. | In diesem Text wimmelt es nur so von Fehlern. | |
| Ils ont été renvoyés dans leur pays d'origine. | Sie wurden in ihre Herkunftsländer zurückgeschickt. | |
| avoir toutes les cartes dans son jeu {verbe} [loc.] | alle Trümpfe in der Hand haben [Redewendung] | |
| traduire du français dans une autre langue {verbe} | aus dem Französischen in eine andere Sprache übersetzen | |
| mettre qn. à même de faire qc. {verbe} | jdn. in die Lage versetzen, etw. zu tun | |
| ne rien avoir dans la citrouille {verbe} [fam.] [loc.] | nichts in der Birne haben [ugs.] [Redewendung] | |
| faire le pied de grue {verbe} [loc.] | sichDat. die Beine in den Bauch stehen [Redewendung] | |
| se crêper le chignon avec qn. {verbe} [fam.] | sich mit jdm. in die Wolle kriegen [ugs.] | |
| se manifester par qc. {verbe} [crise, maladie, sentiment] | sichAkk. in etw.Dat. äußern [Krise, Krankheit, Gefühle] | |
| à deux pas {adv} [p. ex. de la gare] | ganz in der Nähe [z. B. des Bahnhofs] | |
| aller en boîte {verbe} [fam.] [aller en discothèque] | in die Disko gehen [ugs.] [in die Diskothek gehen] | |
| méd. se faire traiter pour qc. {verbe} | wegen etw.Gen. in Behandlung sein [ugs. auch wegen etw. Dat.] | |