| Französisch | Deutsch | |
– | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| épanoui {adj} {past-p} [formes, corps] | voll entfaltet [Formen] | |
| pleine certitude {f} | volle Gewissheit {f} | |
| à fond {adv} [entièrement] | volle Pulle [ugs.] | |
| incidence {f} | Wirkung {f} | |
| dr. majorité {f} pénale | volle Strafmündigkeit {f} [ab der das Erwachsenenstrafrecht gilt] | |
| effet {m} [conséquence] | Wirkung {f} | |
| vertu {f} [pouvoir] | Wirkung {f} | |
| UE dr. effet {m} direct | unmittelbare Wirkung {f} | |
| effet {m} dissuasif | abschreckende Wirkung {f} | |
| effet {m} escompté | gewünschte Wirkung {f} | |
| effet {m} pervers | unerwünschte Wirkung {f} | |
| valeur {f} suspensive | aufschiebende Wirkung {f} | |
| vertu {f} curative | heilende Wirkung {f} | |
| marquer {verbe} [expérience] | eine nachhaltige Wirkung hinterlassen | |
| à effet immédiat {adv} | mit sofortiger Wirkung | |
| faire son effet {verbe} | seine Wirkung tun | |
| avoir un impact {verbe} | eine starke Wirkung haben | |
| prov. Petites causes, grands effets. | Kleine Ursache, große Wirkung. | |
| prov. (À) petite cause, grands effets. | Kleine Ursache, große Wirkung. | |
| sous l'effet de qc. | unter der Wirkung von etw. | |
| être un vrai raz-de-marée {verbe} | eine große Wirkung haben | |
| adm. dr. à compter du 1er juin {adv} | mit Wirkung vom 1. Juni [amtsspr.] | |
| orientation {f} de sa pensée | seine / ihre Denkrichtung {f} | |
| Veuillez choisir votre langue. | Bitte wählen Sie Ihre Sprache. | |
| trouver son attitude inhumaine {verbe} | seine/ihre Haltung unmenschlich finden | |
| Quelle est votre actrice préférée ? | Welches ist Ihre Lieblingsschauspielerin? | |
| Merci beaucoup pour votre attention ! | Vielen Dank für Ihre Aufmerksamkeit! | |
| Ses parents lui manquent (à elle). | Sie vermisst ihre Eltern. | |
| J'attire votre attention sur ... | Ich möchte Ihre Aufmerksamkeit auf ... lenken. | |
| Ils sont fiers de leurs enfants. | Sie sind stolz auf ihre Kinder. | |
| Les manifestants ont déployé leurs banderoles. | Die Demonstranten haben ihre Spruchbänder ausgerollt. | |
| Merci de vous être donné tout ce mal ! | Danke für Ihre Bemühungen! | |
| Puis-je avoir votre numéro de téléphone ? | Geben Sie mir ihre Telefonnummer? | |
| Elle n'a jamais varié sur ce point. | Das war schon immer ihre Meinung. | |
| Il a été l'amour de sa vie. | Er war ihre / seine große Liebe. | |
| Je vous remercie beaucoup pour votre soutien. | Ich danke Ihnen vielmals für Ihre Unterstützung. | |
| Ses qualités lui ont valu l'approbation. [valoir] | Ihre Eigenschaften haben ihr Anerkennung gebracht. | |
| Enchanté(e) d'avoir fait votre connaissance. | Es freut mich, Ihre Bekanntschaft gemacht zu haben. | |
| Ils ont été renvoyés dans leur pays d'origine. | Sie wurden in ihre Herkunftsländer zurückgeschickt. | |
| Les minorités essaient de préserver leur langue maternelle. | Die Minderheiten versuchen, ihre Muttersprache zu bewahren. | |
| citation Les événements à venir projettent leur ombre. | Die kommenden Ereignisse werfen ihre Schatten voraus. [Thomas Campell] | |
| Quelle est votre adresse ? | Wie ist Ihre Adresse? | |
| Elle a demandé sa naturalisation, mais elle ne l'a pas obtenue. | Sie hat ihre Einbürgerung beantragt, bekam sie aber nicht. | |
| Pour votre sécurité éteignez votre cigarette, téléphone portable ou moteur ! | Zu Ihrer eigenen Sicherheit: machen Sie Ihre Zigarette, Ihr Handy oder den Motor aus! | |