| Französisch | Deutsch | |
– | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| dires {m.pl} | Worte {pl} | |
| mots {m.pl} | Worte {pl} | |
| propos {m.pl} [paroles] | Worte {pl} | |
| verbaliser qc. {verbe} | etw.Akk. in Worte fassen | |
| peser ses paroles {verbe} | seine Worte sorgfältig wählen | |
| proférer ses paroles {verbe} | seine Worte laut werden lassen | |
| Cela va sans dire. | Das bedarf keiner Worte. | |
| film F Trois petits mots [Richard Thorpe] | Drei kleine Worte | |
| formuler qc. {verbe} [idée, message] | etw.Akk. in Worte fassen | |
| peser ses mots {verbe} | sichDat. seine Worte reiflich überlegen | |
| peser ses mots {verbe} [loc.] | seine Worte auf die Waagschale legen [Redewendung] | |
| se comprendre à demi-mot {verbe} | sich auch ohne viele Worte verstehen | |
| clair {adj} | klar | |
| clairement {adv} | klar | |
| explicite {adj} | klar | |
| limpide {adj} | klar | |
| évident {adj} | klar [offensichtlich] | |
| tranché {adj} | klar [abgegrenzt] | |
| orientation {f} de sa pensée | seine / ihre Denkrichtung {f} | |
| météo. dégagé {adj} [ciel] | klar [Himmel] | |
| indiscutable {adj} | ganz klar [unbestreitbar] | |
| franc {adj} [antépos.] [refus, succes] | klar | |
| aller de soi {verbe} | klar sein | |
| Veuillez choisir votre langue. | Bitte wählen Sie Ihre Sprache. | |
| trouver son attitude inhumaine {verbe} | seine/ihre Haltung unmenschlich finden | |
| Quelle est votre actrice préférée ? | Welches ist Ihre Lieblingsschauspielerin? | |
| formel {adj} [preuve, décision] | klar [Beweis, Entscheidung] | |
| pur {adj} [forme, style] | klar [Form, Stil] | |
| Ça baigne ? [fam.] | Alles klar? [ugs.] | |
| clair et net {adj} | klar (und deutlich) | |
| Merci beaucoup pour votre attention ! | Vielen Dank für Ihre Aufmerksamkeit! | |
| Ses parents lui manquent (à elle). | Sie vermisst ihre Eltern. | |
| Tout s'explique ! | Jetzt ist alles klar! | |
| couler de source {verbe} [loc.] | logisch / klar sein | |
| J'attire votre attention sur ... | Ich möchte Ihre Aufmerksamkeit auf ... lenken. | |
| C'est clair ? [fam.] | Ist das klar? [ugs.] | |
| C'est vu ? [fam.] | Ist das klar? [ugs.] | |
| de façon claire et nette {adv} | klar und deutlich | |
| Ils sont fiers de leurs enfants. | Sie sind stolz auf ihre Kinder. | |
| Les manifestants ont déployé leurs banderoles. | Die Demonstranten haben ihre Spruchbänder ausgerollt. | |
| Merci de vous être donné tout ce mal ! | Danke für Ihre Bemühungen! | |
| Puis-je avoir votre numéro de téléphone ? | Geben Sie mir ihre Telefonnummer? | |
| Ça coule de source. [fam.] | Das ist doch klar. | |
| Elle n'a jamais varié sur ce point. | Das war schon immer ihre Meinung. | |
| Il a été l'amour de sa vie. | Er war ihre / seine große Liebe. | |
| Je vous remercie beaucoup pour votre soutien. | Ich danke Ihnen vielmals für Ihre Unterstützung. | |
| Ses qualités lui ont valu l'approbation. [valoir] | Ihre Eigenschaften haben ihr Anerkennung gebracht. | |
| tomber sous le sens {verbe} [loc.] | klar auf der Hand liegen [Redewendung] | |
| Enchanté(e) d'avoir fait votre connaissance. | Es freut mich, Ihre Bekanntschaft gemacht zu haben. | |
| Ils ont été renvoyés dans leur pays d'origine. | Sie wurden in ihre Herkunftsländer zurückgeschickt. | |
| Les minorités essaient de préserver leur langue maternelle. | Die Minderheiten versuchen, ihre Muttersprache zu bewahren. | |
| se rendre compte de qc. {verbe} | sichDat. über etw.Akk. klar sein | |
| se rendre compte de qc. {verbe} | sichDat. über etw.Akk. klar werden | |
| citation Les événements à venir projettent leur ombre. | Die kommenden Ereignisse werfen ihre Schatten voraus. [Thomas Campell] | |
| Quelle est votre adresse ? | Wie ist Ihre Adresse? | |
| Lorsque ce n'est pas clair si ... | Wo nicht klar ist, ob ... [ugs.] | |
| (C'est) vu ? [compris ? Vu !] | Alles klar? [Verstanden? Verstanden!] | |
| recevoir cinq sur cinq {verbe} [aussi : 5 sur 5] | klar und deutlich verstehen | |
| Reçu cinq sur cinq ! [aussi : 5 sur 5] | Alles klar! [ugs.] [verstanden haben] | |
| Elle a demandé sa naturalisation, mais elle ne l'a pas obtenue. | Sie hat ihre Einbürgerung beantragt, bekam sie aber nicht. | |
| Pour votre sécurité éteignez votre cigarette, téléphone portable ou moteur ! | Zu Ihrer eigenen Sicherheit: machen Sie Ihre Zigarette, Ihr Handy oder den Motor aus! | |
| Pas de souci. Pour moi, c'est cool. [fam.] [Je suis d'accord] | Keine Sorge, für mich geht das klar. [ugs.] | |