| Französisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Je vous souhaite un bon week-end. | Ich wünsche Ihnen ein schönes Wochenende. | |
| Passez un agréable séjour ! | Ich wünsche Ihnen einen angenehmen Aufenthalt! | |
| C'est mon tour maintenant. | Jetzt bin ich an der Reihe. | |
| VocVoy. Auriez-vous une autre chambre ? | Könnte ich ein anderes Zimmer haben? | |
| mes meilleures salutations | Mit besten Grüßen verbleibe ich Ihr... | |
| Veuillez agréer, Monsieur (Madame), ... | Mit besten Grüßen verbleibe ich Ihr... | |
| Devine qui j'ai rencontré ! | Rat mal, wen ich getroffen habe! | |
| Puis-je lui transmettre quelque chose ? | Soll ich ihm / ihr etwas ausrichten? | |
| Je t'aime, figure-toi ! | Stell dir vor, ich liebe dich! | |
| Ce que je veux dire par là, c'est que ... | Was ich damit sagen will, ist ... | |
| Que puis-je faire pour vous ? | Was kann ich für Sie tun? | |
| Quant à moi, je suis d'accord. | Was mich betrifft, bin ich einverstanden. | |
| prov. À bon chat, bon rat. | Wie du mir, so ich dir. | |
| Où puis-je acheter un billet ? | Wo kann ich eine Fahrkarte kaufen? | |
| Je crois que non. | Ich glaube nicht. [Es ist nicht anzunehmen.] | |
| citation L'état c'est moi. [attribué à Louis XIV] | Der Staat bin ich. [Ludwig XIV. zugeschrieben] | |
| VocVoy. À quelle heure dois-je libérer la chambre ? | (Bis) wann muss ich das Zimmer räumen? | |
| Moi aussi, je vais me mettre au régime. | Auch ich werde eine Diät beginnen / machen. | |
| Ces jours derniers, j'étais à Cannes. | Die letzten Tage war ich in Cannes. | |
| Il est mon cadet (de deux ans). | Er ist (zwei Jahre) jünger als ich. | |
| Dès aujourd'hui je t'écris une lettre. | Gleich heute schreibe ich dir einen Brief. | |
| Ce soir je suis pris. | Heute Abend habe ich (schon) etwas vor. | |
| Ce matin, j'ai pris la voiture. | Heute morgen habe ich den Wagen genommen. | |
| Je regrette beaucoup de ne pas savoir dessiner. | Ich bedaure sehr, nicht zeichnen zu können. | |
| Je suis venu pour vous voir. | Ich bin gekommen, um euch zu sehen. | |
| Je suis venu pour vous voir. | Ich bin gekommen, um Sie zu sehen. | |
| Je suis bien content du résultat. | Ich bin mit dem Ergebnis recht zufrieden. | |
| Je suis de tout cœur avec vous ! | Ich bin mit ganzem Herzen bei Ihnen! | |
| Je vous remercie beaucoup pour votre soutien. | Ich danke Ihnen vielmals für Ihre Unterstützung. | |
| Je trouve qu'il a drôlement changé. | Ich finde, er hat sich ungeheuer verändert. | |
| Je n'ai jamais vu cette maison. | Ich habe dieses Haus noch nie gesehen. | |
| J'ai encore diverses courses à faire. | Ich habe noch verschiedene Besorgungen zu machen. | |
| J'ai bien envie d'un sandwich. | Ich habe richtig Lust auf ein Sandwich. | |
| J'espère que cela ne vous dérangera pas. | Ich hoffe, dass Sie das nicht stört. | |
| Je me fous pas de toi. [fam.] [Je ne me moque pas de toi.] | Ich mach mich nicht über dich lustig. | |
| Je dois être de retour à quatorze heures. | Ich muss um vierzehn Uhr zurück sein. | |
| Je te dis ce en quoi j'ai confiance. | Ich sage dir, wozu ich Vertrauen habe. | |
| Je vous le / la passe. [communication téléphonique] | Ich verbinde Sie mit ihm / ihr. [Telefongespräch] | |
| Je vous saurais gré de bien vouloir ... [littéraire] | Ich wäre Ihnen dankbar, wenn Sie ... würden. | |
| Je ne sais plus ce qui est arrivé. | Ich weiß nicht mehr, was passiert ist. | |
| Je ne sais pas quoi faire. | Ich weiß nicht, was ich tun soll. | |
| Je vais me venger de vos moqueries. | Ich werde mich für eure Sticheleien rächen. | |
| Je ne veux pas donner les clés à n'importe qui. | Ich will die Schlüssel nicht irgendwem geben. | |
| Vous écrirai-je ou bien m'écrirez-vous ? [fam.] | Schreibe ich euch, oder schreibt ihr mir? | |
| Vous écrirai-je ou bien m'écrirez-vous ? | Schreibe ich Ihnen, oder schreiben Sie mir? | |
| Même si je le voulais, ça ne marcherait pas. | Selbst wenn ich wollte, ginge das nicht. | |
| Puisque je vous le dis ! | Wo ich es Ihnen doch sage! [ugs.] | |
| VocVoy. J'ai besoin ... [d'essence / d'un mécanicien / de la police, etc.] | Ich brauche ... [Benzin / einen Mechaniker / die Polizei usw.] | |
| VocVoy. Où puis-je trouver ... ? [un garage / un supermarché, etc.] | Wo finde ich ...? [eine Reparaturwerkstatt / einen Supermarkt usw.] | |
| À l'exposition, je n'ai rien vu d'intéressant. | Auf der Ausstellung habe ich nichts Interessantes gesehen. | |