|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dictionnaire Allemand-Français

Deutsch-Französisch-Übersetzung für: hierüber [über dem Erwähnten]
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

hierüber in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch

Wörterbuch Französisch Deutsch: hierüber [über dem Erwähnten]

Übersetzung 101 - 150 von 151  <<  >>

FranzösischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
compasser qc. {verbe} [mesurer au compas]etw.Akk. abzirkeln [mit dem Zirkel abmessen]
poncer qc. {verbe}  la pierre ponce]etw.Akk. poncieren [mit dem Bimsstein]
cuis. gougère {f}Käsewindbeutel {m} [Vorspeise aus dem Burgund] [großer einzelner Fladen oder kleine Portionen]
mus. plein-jeu {m} [orgue]volles Spiel {n} [Orgelspiel bei dem alle Register gezogen sind]
film pré-générique {m}Vortitel-Sequenz {f} [selten] [Szene vor dem Vorspann und der Eröffnungsszene]
au pied levé {adv} [loc.]aus dem Handgelenk [ugs.] [Redewendung] [aus dem Stegreif]
relig. sci. émérite {adj} [placé après le titre]emeritus <em., emer., emerit.> [nachgestellt hinter dem Titel]
arracher qn. {verbe}  la mort / aux flammes]jdn. entreißen [dem Tod / den Flammen]
au pied levé {adv} [loc.]aus der Lamäng [ugs.] [hum.] [unvorbereitet, aus dem Stegreif]
se cogner la tête par terre {verbe}mit dem Kopf auf dem Boden aufschlagen
trafic se rabattre sur la voie de droite {verbe}nach rechts einscheren [nach dem Überholen]
se ranger le long du trottoir {verbe}dicht am Fußweg halten [mit dem Auto]
indiquer qn./qc. {verbe} [montrer du doigt]auf jdn./etw. deuten [mit dem Finger zeigen]
se rajuster {verbe} [devant une glace]seine Kleidung wieder in Ordnung bringen [vor dem Spiegel]
être couché sur qc. {verbe}auf etw.Dat. liegen [Mensch z. B. auf dem Bett]
astron. premier croissant {m} de la lune [vers la pleine lune]erster Sichelmond {m} [nach dem Neumond]
cuis. historié {adj} {past-p} [citron, champignon, pastèque, kiwi, tomate, œuf]geschnitzt [mit dem Messer verzierte Gemüse oder Früchte]
buriner qc. {verbe} [graver au burin]etw.Akk. meißeln [mit dem Stichel / Grabstichel] [z. B. Inschrift]
éliminer {verbe} [fam.] [évacuer des toxines par l'urine]Giftstoffe loswerden [ugs.] [mit dem Urin ausscheiden]
ling. s'accorder avec qc. {verbe}sich nach etw. richten [z. B. das Verb nach dem Substantiv]
bot. cuis. piment {m} d'EspeletteGorria {f} [milder Chili mit einer leicht rauchigen Note aus dem französischen Baskenland]
comm. internet retrait {m} drive[Abholung mit dem Auto; Online-Bestellung wird beim Händler in den Kofferraum geliefert]
dr. Maître [titre: avocats / notaires]Herr / Frau [vor dem Namen eines Rechtsanwaltes / Notars od. einer Rechtsanwältin / Notarin]
trafic File ! [fam.] [ici : Va tout droit !] [en voiture]Geradeaus! [hier: Fahre geradeaus weiter!] [mit dem Auto]
réglementaire {adj} [selon le règlement]reglementarisch [vorschriftsmäßig, dem Reglement entsprechend]
mohair {m}Mohair {m} {n} [Wollstoff aus dem Haar der Angoraziege]
LGBTQ {adj}LGBTQ [aus dem Englischen: Lesbian, Gay, Bisexual, Transgender and Queer]
cuis. tournedos {m}Tournedos {n} [kleines Steak aus dem Filet]
être allongé sur qc. {verbe}auf etw.Dat. liegen [Mensch, Tier z. B. auf dem Bett oder Balkon]
avoir passé l'âge de faire qc. {verbe}aus dem Alter heraus sein, in dem man etw. tut
sylv. abattage {m} par extraction de soucheAusreutung {f} [veraltet für Ausrodung, Ausrottung] [Bäume mit Wurzeln aus dem Boden entfernen]
cramer qc. {verbe} [fam.]etw.Akk. verbrennen [mit dem Bügeleisen, mit Zigarettenglut usw.]
gommer qc. {verbe} [aussi fig.]etw.Akk. ausradieren [mit dem Radiergummi] [auch fig.]
cuis. chrain {m} [yiddish] [rare] [raifort rouge]Chrain {m} [aus dem Jiddischen] [selten] [rote Meerrettichsoße]
en date du 20 juillet {adv}vom 20. Juli [unter dem Datum vom]
écol. facteur {m} stationnel abiotique [paramètres physiques, p. ex. facteurs climatiques, facteurs hydrologiques ou facteurs pédologiques]abiotischer Standortfaktor {m} [Parameter für einen unbelebten Standort, z. B. Angaben über Klima, hydrologische Werte oder Bodenbeschaffenheit]
souper {verbe} [prendre un repas dans la nuit, après une sortie vespérale]soupieren [geh.] [nach dem Besuch einer Abendveranstaltung]
facilement accessible {adj} [p. ex. à pied, en voiture]leicht zu erreichen [z. B. zu Fuß, mit dem Auto]
hist. littérat. mus. lai {m} [forme poétique et musicale] [Moyen Âge]Lai {n} [liedhaftes Gedicht, entspricht dem Leich] [Mittelalter]
Unverified charnière {f} [fig.] [transition entre des périodes / événements]Wendepunkt {m} [fig.] [Zeitpunkt, zu dem sich etw. entscheidend verändert]
écol. débris {m.pl} végétaux [déchets organiques frais accumulés sur le sol]Streu {f} [Bestandsabfall der Vegetation, der auf dem Boden liegt]
prov. Quand le chat n'est pas là, les souris dansent.Ist die Katz aus dem Haus, tanzen die Mäuse auf dem Tisch.
adm. écon. délai {m} de validité des offresZuschlagsfrist {f} [festgelegter Zeitraum vom Eröffnungstermin bis zur Zuschlagserteilung, in dem der Bieter an sein Angebot gebunden ist]
promeneur {m} [d'une autre personne, d'un animal]Führer {m} [Betreuer einer Person, eines Tiers, mit dem man spazieren geht]
cuis. andouillette {f}Andouillette {f} [franz. Wurstspezialität, hergestellt aus dem Darm / Magen von Schweinen und teilweise auch von Kälbern oder Kühen]
se viander {verbe} [fam.] [avoir un accident entraînant un dommage corporel]auf die Fresse fliegen [ugs.] [einen Unfall haben, bei dem man sich verletzt]
éduc. occup. maître {m} de conférencesMaître de conférences {m} [Dienstbezeichnung für einen beamteten Hochschullehrer; entspricht in etwa dem W1/W2-Professor]
agr. hort. pouvoir {m} tampon d'un sol [par sa capacité à absorber des ions H+ ou OH-]Nährstoffpufferung {f} [Fähigkeit des Bodens, die Konzentration eines Nährstoffs in der Bodenlösung bei dessen Entzug, z. B. durch Pflanzen, oder Zufuhr, z. B. über die Düngung, aufrechtzuerhalten]
cuis. axoa {m} de veau [plat traditionnel basque à base de veau, oignon, piment d'Espelette et poivrons]Axoa {f} vom Kalbfleisch [kräftiges und relativ scharfes Fleischgericht aus dem französischen Baskenland]
hort. sylv. abattage {m} par extraction de souche [coupe effectuée en enlevant la souche]Rodung {f} [Bäume mit Wurzeln aus dem Boden entfernen resp. die beim Fällen zurückgebliebenen Stubben / Stümpfe ausgraben, ausheben oder heraussprengen]
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://defr.dict.cc/?s=hier%C3%BCber+%5B%C3%BCber+dem+Erw%C3%A4hnten%5D
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.014 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Französisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen!
Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere
Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst. Pro Review kannst du dort einen neuen
Wörterbuch-Eintrag eingeben (bis zu einem Limit von 500 unverifizierten Einträgen pro Benutzer).


more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung