Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   PT   NL   HU   FI   LA   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   BS   |   SK   FR   IS   HU   NL   PL   ES   RU   SQ   SV   NO   FI   IT   CS   PT   DA   HR   BG   RO   |   more ...

Dictionnaire Allemand-Français

Deutsch-Französisch-Übersetzung für: hierüber [über dem Erwähnten]
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

hierüber in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch

Wörterbuch Französisch Deutsch: hierüber [über dem Erwähnten]

Übersetzung 1 - 50 von 137  >>

FranzösischDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
jeux jeu {m} du ricochet [faire rebondir un galet]Steinehüpfen {n} [Spiel, bei dem man flache Steine über das Wasser hüpfen lässt]
jeux faire des ricochets {verbe} [faire rebondir un galet]Steine ditschen [regional] [Spiel, bei dem man flache Steine über das Wasser hüpfen lässt]
jeux faire des ricochets {verbe} [faire rebondir un galet]Steine schiefern [schweiz.] [Spiel, bei dem man flache Steine über das Wasser hüpfen lässt]
mus. F La Fille aux cheveux de lin [Claude Debussy]Das Mädchen mit den Flachshaaren [auch: Das Mädchen mit dem Flachshaar, Das Mädchen mit den flachsblonden Haaren, Das Mädchen mit dem flachsfarbenen Haar, Das flachsblonde Mädchen]
autorité {f} [pouvoir]Macht {f} [über jdn.]
journ. couverture {f} [de]Berichterstattung {f} [über, von]
arch. frontispice {m} [façade]Giebeldreieck {n} [über einem Gebäudevorsprung]
arch. fronton {m}Giebel {m} [über Fenster oder Tür]
renseignements {m.pl} [sur qc.]Informationen {pl} [über etw.]
relig. repentir {m}Bedauern {n} [über die eigene Tat]
s'étonner {verbe} [de]sich wundern [über +Akk.]
surplomber {verbe} [rocher]überhängen [der Felsen hängt über]
altitude {f} [hauteur]Höhe {f} [insb. über d. Meeresspiegel]
Raté !Pech gehabt! [Schadenfreude über einen Versager]
archi- {prefix} [fam.]mega- [ugs.] [ganz] [sau-, super-, über-]
feuillées {f.pl} [assis]Donnerbalken {m} [ugs.] [hum.] [Sitzstange über Latrine]
exprimer ses regrets {verbe} [de]sein Bedauern ausdrücken [über]
tourisme trafic voyage {m} en carAutobusfahrt {f} [österr.] [schweiz.] [über Land]
bafouer qn./qc. {verbe}jdn./etw. missachten [sich hinwegsetzen über]
joute {f} [régional] [compétition]Wettbewerb {m} [Wettkampf, oft über zwei Tage]
passer outre à qc. {verbe}etw.Akk. übergehen [über etw. hinweggehen]
déborder de son lit {verbe} [fleuve]übertreten [über die Ufer treten]
détromper qn. {verbe}jdn. eines Besseren belehren [jdn. über seinen Irrtum aufklären]
film passer sur qc. {verbe}auf etw.Akk. schwenken [über etw. gehen / fahren]
penser du mal {verbe} [de qn./qc.]schlecht denken [über jdn./etw.]
en {adv} [par ex. en parler]darüber [über etw.] [z. B. darüber sprechen]
au reste {adv} [du reste]darüber hinaus [über eine Grenze, ein Maß hinaus]
Outre-Rhin {m} [Allemagne]Deutschland {n} [von Frankreich aus gesehen: über den Rhein hin]
étaler qc. {verbe} [étendre, aussi dans le temps]etw.Akk. verteilen [ausbreiten, auch über die Zeit]
Elle coiffe Sainte-Catherine. [fam.] [vieilli][Sie ist (über) fünfundzwanzig Jahre alt und (immer noch) ledig.]
math. coefficient {m} binomial [k parmi n]Binomialkoeffizient {m} [n über k]
dr. Pacte {m} Civil de Solidarité <PaCS>Ziviler Solidaritätspakt {m} <PaCS> [Vertrag über eheähnliches Zusammenleben]
repêchage {m}Herausholen {n} [aus dem Wasser]
sur la {prep}am [an dem]
sur le {prep}am [an dem]
s'entendre sur qc. {verbe} [s'accorder]sichAkk. auf etw.Akk. verständigen [sich über etwas einigen]
Unverified brûler la chandelle par les deux bouts {verbe}in Saus und Braus leben [ohne sich über die Konsequenzen Gedanken zu machen]
dontwovon [von dem / der / denen]
aviat. amerrir {verbe}wassern [auf dem Wasser landen]
cavale {f} [argot]Ausbruch {m} [aus dem Gefängnis]
défenestration {f}Fenstersturz {m} [Sturz aus dem Fenster]
cuis. enchaud {m}Schweinerollbraten {m} [aus dem Périgord, gefüllt]
pichenette {f} [fam.]Schnipser {m} [mit dem Finger]
naut. rade {f}Reede {f} [Liegeplatz vor dem Hafen]
repêchage {m}Bergen {n} [Bergung aus dem Wasser]
être accroupi {verbe}hocken [auf dem Boden]
biol. méd. arrière-faix {m}Nachgeburt {f} [vor dem Ausstoßen]
auto papillon {m} [fam.] [contravention]Strafzettel {m} [unter dem Scheibenwischer]
pichenette {f} [fam.]Stupser {m} [ugs.] [mit dem Finger]
préliminaires {m.pl} [préliminaires amoureux]Vorspiel {n} [vor dem Sex]
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://defr.dict.cc/?s=hier%C3%BCber+%5B%C3%BCber+dem+Erw%C3%A4hnten%5D
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.029 Sek.

 

Übersetzungen vorschlagen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Französisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2021 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung