|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dictionnaire Allemand-Français

Deutsch-Französisch-Übersetzung für: happa+machen
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Wörterbuch Französisch Deutsch: happa machen

Übersetzung 351 - 400 von 446  <<  >>

FranzösischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
se faire du mouron {verbe} [fam.] [s'inquiéter]sichDat. Sorgen machen
se mettre à l'aise {verbe} [fam.]es sichDat. bequem machen
faire beaucoup de bruit pour rien {verbe}viel Lärm um nichts machen
faire le tour du parc {verbe}einen Rundgang durch den Park machen
ne pas y aller par quatre chemins {verbe} [loc.]keine Umschweife machen
promettre à qn. monts et merveilles {verbe} [fig.]jdm. große Versprechungen machen
se faire faire une permanente {verbe}sichDat. eine Dauerwelle machen lassen
plaquer qn. {verbe} [fam.] [rompre une relation amoureuse]mit jdm. Schluss machen [ugs.]
arguer de qc. {verbe} [aussi : argüer]etw.Akk. geltend machen [mit etw. argumentieren]
s'interroger sur qc. {verbe}sichDat. über etw. Gedanken machen [etw. hinterfragen]
mettre les bouts {verbe} [fam.] [loc.]sich aus dem Staub machen [ugs.] [Redewendung]
se tracasser pour qn./qc. {verbe}sichDat. um jdn./etw. Sorgen machen
Il faut s'y mettre.Man muss sich an die Arbeit machen.
attirer l'attention de qn. sur qc. {verbe}jdn. auf etw. aufmerksam machen
faire la courbette devant qn. {verbe} [fam.]einen Kotau vor jdm. machen [fig.]
faire qc. sur ordre de qn. {verbe}etw. im Auftrag von jdm. machen
faire vivre l'enfer à qn. {verbe}jdm. das Leben zur Hölle machen
ne pas s'en faire {verbe} [fam.]sichDat. (deswegen) keine Sorgen machen
photo. prendre une photo de qn./qc. {verbe}ein Foto von jdm./etw.machen
se faire la paire {verbe} [fam.]sichAkk. aus dem Staub machen [ugs.]
se la couler douce {verbe} [fam.]sichDat. einen schönen Lenz machen [ugs.]
Qu'est-ce que vous faites comme métier ?Was machen Sie beruflich?
Qu'est-ce qui te ferait plaisir ?Was würde dir Spaß machen?
faire le tour de la ville {verbe}einen Rundgang durch die Stadt machen
faire qc. à la va-vite {verbe}etw.Akk. husch, husch machen [ugs.]
faire un pied de nez à qn. {verbe}jdm. eine lange Nase machen
faire une bonne affaire avec qc. {verbe}mit etw. ein gutes Geschäft machen
faire une mauvaise affaire avec qc. {verbe}mit etw. ein schlechtes Geschäft machen
jouer le rôle de vulgarisateur de qc. {verbe}etw.Akk. allgemein zugänglich machen
ne pas faire mystère de qc. {verbe}keinen Hehl aus etw.Dat. machen
se faire un devoir de qc. {verbe}sichDat. etw. zur Aufgabe machen
se faire un sang d'encre {verbe} [loc.]sichDat. furchtbare Sorgen machen
tirer le meilleur parti de qc. {verbe}das Beste aus etw.Dat. machen
mâcher le travail à qn. {verbe} [loc.]schon die halbe Arbeit für jdn. machen
passer un savon à qn. {verbe} [fam.] [loc.]jdn. zur Schnecke machen [ugs.] [Redewendung]
se manger le sang {verbe} [loc.]sich verrückt machen [ugs.] [aus Besorgnis usw.] [Redewendung]
Ne vous faites pas de mauvais sang. [fig.]Machen Sie sich keine Sorgen.
donner du fil à retordre à qn. {verbe} [loc.]jdm. zu schaffen machen [Redewendung]
être la risée de tout le monde {verbe}sich zum Gespött der Leute machen
offrir son nom à une femme {verbe} [vieilli] [loc.]einer Frau einen Heiratsantrag machen
prendre la clé des champs {verbe} [loc.]sichAkk. aus dem Staub machen [Redewendung]
se permettre (de faire) une remarque {verbe}sichDat. eine Bemerkung (zu machen) erlauben
adopter qc. {verbe} [attitude, expression, méthode]sichDat. etw. zu Eigen machen [auch zu eigen]
émousser qc. {verbe} [lame de couteau, sentiments, sens]etw.Akk. stumpf machen [Messerklinge, Gefühle, Sinne]
constr. exhausser qc. {verbe} [p. ex. un mur]etw.Akk. höher machen [z. B. eine Mauer]
prendre la poudre d'escampette {verbe} [loc.]sich aus dem Staub machen [ugs.] [Redewendung] [davonlaufen]
des choses qui vous gâchent la vieDinge, die einem das Leben schwer machen
J'ai encore diverses courses à faire.Ich habe noch verschiedene Besorgungen zu machen.
faire ce que l'on peut de qc. {verbe}das Beste aus etw.Dat. machen
faire contre mauvaise fortune bon cœur {verbe} [loc.]gute Miene zum bösen Spiel machen [Redewendung]
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://defr.dict.cc/?s=happa%2Bmachen
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.039 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Französisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen!
Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere
Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst. Pro Review kannst du dort einen neuen
Wörterbuch-Eintrag eingeben (bis zu einem Limit von 500 unverifizierten Einträgen pro Benutzer).


more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung