|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dictionnaire Allemand-Français

Deutsch-Französisch-Übersetzung für: hängen+lassen
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

hängen+lassen in anderen Sprachen:

Deutsch - Dänisch
Deutsch - Englisch
Deutsch - Isländisch
Deutsch - Italienisch
Deutsch - Kroatisch
Deutsch - Niederländisch
Deutsch - Rumänisch
Deutsch - Russisch
Deutsch - Schwedisch
Deutsch - Slowakisch
Deutsch - alle Sprachen
Eintragen in ...

Wörterbuch Französisch Deutsch: hängen lassen

Übersetzung 151 - 200 von 246  <<  >>

FranzösischDeutsch
VERB   hängen lassen | ließ hängen/hängen ließ | hängen lassen/[auch, im Passiv nur] hängen gelassen
 edit 
SYNO   hängen lassen | schweben
Teilweise Übereinstimmung
laisser qn./qc. en rade {verbe} [fam.]jdn./etw. im Stich lassen
trahir qn./qc. {verbe} [abandonner]jdn./etw. im Stich lassen
s'imbiber d'alcool {verbe} [fam.]sichAkk. volllaufen lassen [ugs.]
s'écrouler {verbe} [fam.] [s'affaler]sich fallen lassen [ugs.] [fig.]
balancer ses jambes {verbe}die Beine baumeln lassen [ugs.]
laisser aller les choses {verbe} [fig.]die Dinge laufen lassen [fig.]
laisser pisser le mérinos {verbe} [loc.]die Dinge laufen lassen [Redewendung]
faire un régime {verbe}die Pfunde purzeln lassen [ugs.]
se dévergonder {verbe}die Sau raus lassen [ugs.]
lâcher la bride {verbe} [fig.]die Zügel schleifen lassen [fig.]
comm. différer un paiement {verbe}eine Zahlung anstehen lassen [hinausschieben]
occup. convoquer un employé {verbe}einen Angestellten rufen lassen [einbestellen]
lâcher un pet {verbe} [fam.]einen Furz fahren lassen [ugs.]
tourisme VocVoy. mettre qc. sur le compte de la chambre {verbe}etw. aufs Zimmer schreiben (lassen)
se démasquer {verbe}seine Maske fallen lassen [fig.]
rouler les mécaniques {verbe} [fig.]seine Muskeln spielen lassen [fig.]
se laisser faire {verbe}sichDat. alles gefallen lassen
ne pas se laisser faire {verbe}sichDat. nichts gefallen lassen
se pâmer sur qc. {verbe}sich von etw. mitreißen lassen
hist. mil. faire passer un soldat par les verges {verbe}einen Soldaten Spießruten laufen lassen
faire preuve de clémence {verbe}Gnade vor Recht ergehen lassen
laisser beaucoup à désirer {verbe}sehr zu wünschen übrig lassen
laisser repousser ses cheveux {verbe}seine Haare wieder wachsen lassen
proférer ses paroles {verbe}seine Worte laut werden lassen
joindre le geste à la parole {verbe}seinen Worten Taten folgen lassen
s'en faire accroire {verbe} [se laisser tromper]sich hinters Licht führen lassen
suspendre qc. à qc. {verbe}etw.Akk. an etw.Akk. hängen
noyer qc. {verbe} [moteur]etw.Akk. absaufen lassen [ugs.] [Motor]
enfler qc. {verbe} [faire augmenter]etw.Akk. anschwellen lassen [Füße, Stimme]
méd. cicatriser qc. {verbe} [aussi fig.]etw.Akk. vernarben lassen [auch fig.]
supprimer qc. {verbe} [sucre, graisse, scène d'un film]etw.Akk. wegfallen lassen [weglassen, streichen]
laisser des plumes {verbe} [fam.] [loc.]Federn lassen [ugs.] [Redewendung] [Schaden erleiden]
faire parvenir qc. à qn. {verbe}jdm. etw.Akk. zukommen lassen [schicken]
laisser mariner qn. {verbe} [fam.] [laisser attendre]jdn. schmoren lassen [ugs.] [warten lassen]
dispenser qc. à qn. {verbe}jdm. etw.Akk. zuteil werden lassen
arroser qn. {verbe} [euphémisme] [soudoyer]jdm. Vergünstigungen zukommen lassen [Euphemismus] [bestechen]
fausser compagnie à qn. {verbe} [quitter, abandonner]jdn. im Stich lassen [stehen-, zurücklassen]
associer qn. à qc. {verbe}jdn. teilhaben lassen an etw.Dat.
supporter qc. {verbe} [critique, conduite]sichDat. etw.Akk. gefallen lassen
s'affaler {verbe} [dans un fauteuil]sich fallen lassen [in einen Sessel]
faire cailler le lait {verbe}die Milch stocken lassen [österr.] [bayer.]
raviver qn./qc. {verbe}jdn./etw. wieder lebendig werden lassen
divorcer d'avec qn. {verbe}sich von jdm. scheiden lassen [Eheleute]
s'inspirer de qn./qc. {verbe}sich von jdm./etw. anregen lassen
faire couler de l'eau (dans qc.) {verbe}Wasser (in etw.Akk.) laufen lassen
prov. Le poids du passé reste lourd.Alte Gewohnheiten lassen sich schwer überwinden.
Unverified se faire prendre la main dans le sacsich auf frischer Tat erwischen lassen
faire du charme à qn. {verbe}bei jdm. seinen Charme spielen lassen
y mettre de la mauvaise volonté {verbe}es an gutem Willen fehlen lassen
pistonner qn. {verbe} [fam.]für jdn. seine Beziehungen spielen lassen
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://defr.dict.cc/?s=h%C3%A4ngen%2Blassen
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.040 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Französisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen!
Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere
Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst. Pro Review kannst du dort einen neuen
Wörterbuch-Eintrag eingeben (bis zu einem Limit von 500 unverifizierten Einträgen pro Benutzer).


more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung