Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   NL   SK   HU   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   NL   PL   SQ   IS   RU   ES   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Dictionnaire Allemand-Français

Deutsch-Französisch-Übersetzung für: giurare il falso
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

giurare il falso in anderen Sprachen:

Deutsch - Italienisch

Wörterbuch Französisch Deutsch: giurare il falso

Übersetzung 1 - 50 von 460  >>

FranzösischDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
Il faut qu'il vienne.Er soll kommen.
Il faut qu'il soit très malade.Er muss wirklich krank sein.
Il vaudrait mieux qu'il travaille plus.Er sollte lieber mehr arbeiten.
Il s'en fallut de peu qu'il tombât.Fast wäre er hingefallen.
Il est allé travailler bien qu'il soit malade.Er ging zur Arbeit, obwohl er krank ist.
Il n'est pas sûr qu'il va pleuvoir. [ou qu'il pleuve]Es ist unsicher, ob es regnen wird.
Il faut battre le fer tant qu'il est chaud. [expression]Man muss das Eisen schmieden, solange es heiß ist. [Redewendung]
Il s'en faut de beaucoup pour qu'il ait l'examen.Er ist weit davon entfernt, seine Prüfung zu bestehen.
Il est venu en retard, parce qu'il avait raté son train.Er ist zu spät gekommen, weil er seinen Zug verpasst hatte.
Il faut battre le fer pendant qu'il est chaud. [loc.]Man soll das Eisen schmieden, solange es noch heiß ist. [Idiom]
Il refuse de sortir alors qu'il fait si beau dehors.Er weigert sich auszugehen, wo es doch draußen so schön ist.
Ne crois pas tout ce qu'il dit, il n'est pas digne de foi.Glaub nicht alles, was er sagt, er ist nicht glaubwürdig.
Il n'a certes rien promis, mais je suis sûr qu'il finira par venir.Er hat es zwar nicht versprochen, aber ich bin sicher, er wird schließlich kommen.
bible prov. Et que sert-il à un homme de gagner tout le monde, s'il perd son âme ? [Marc 8:36]Was hülfe es dem Menschen, so er die ganze Welt gewönne und nähme Schaden an seiner Seele?
prov. Il faut prendre le temps comme il vient, les gens pour ce qu'ils sont et l'argent pour ce qu'il vaut.Man muss die Dinge so nehmen, wie sie kommen, die Leute so, wie sie sind, und das Geld für das, was es wert ist.
il {pron}er
il {pron}es
Il chante.Er singt.
il gèlees friert
il habiteer wohnt
météo. Il neige.Es schneit.
Unverified il pleutes regnet
météo. Il pleut.Es regnet.
Il rit.Er lacht.
météo. Il tonne.Es donnert.
Il paraît que ...Anscheinend ...
il fit [littéraire]er machte
Il flotte. [fam.]Es regnet.
Plaît-il ? [régional]Wie bitte?
s'il regardewenn er anschaut
Il a plu.Es hat geregnet.
Il aurait suffi.Es hätte ausgereicht.
Il est barbouillé.Ihm ist schlecht.
Il est capable.Er kann etwas.
Il est mort.Er ist gestorben.
météo. Il fait chaud.Es ist warm.
météo. Il fait frais.Es ist frisch.
météo. Il fait froid.Es ist kalt.
Il fait nuit.Es ist Nacht.
Il faut que ... [+subj.]Man muss ...
Il le faut.Es muss sein.
Il me faut ...Ich brauche ...
Il paraît que ...Es scheint, dass ...
Il sait tout.Er weiß alles.
il suffit de ...man braucht nur ...
il y aes gibt
il y aes ist
il y aes sind
il en ressort que {adv}demzufolge
il faut le souligner {adv}wohlgemerkt
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://defr.dict.cc/?s=giurare+il+falso
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.036 Sek.

 

Übersetzungen vorschlagen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Französisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung