All Languages    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   HU   FI   ES   LA   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   SQ   BS   |   FR   SK   IS   ES   HU   NL   PL   RU   NO   SV   SQ   FI   IT   DA   CS   PT   HR   RO   BG   EO   BS   LA   TR   SR   EL   |   more ...

Dictionnaire Allemand-Français

French-German translation for: faut
  äöüß...
  Options | Tips | FAQ | Abbreviations

LoginSign Up
Home|About/Extras|Vocab Trainer|Subjects|Users|Forum|Contribute!

faut in other languages:

Deutsch - Englisch
Deutsch - Französisch
English - French

Dictionary French German: faut

Translation 1 - 54 of 54

French German
 edit 
VERB  falloir | - | avoir fallu | -
faut
Faut voir. [fam.] [exprimant l'incertitude]Mal sehen. [ugs.]
3 Words: Others
comme il faut {adv}wie es sich gehört
Il faut agir.Da muss etwas getan werden.
il faut faire qc.man muss etw. tun
il faut qc. à qn.jd. braucht etw.Akk.
Il faut que ... [+subj.]Man muss ...
Il le faut.Es muss sein.
Il me faut ...Ich brauche ...
Tant s'en faut.Weit gefehlt.
4 Words: Others
Il faut faire attention.Darauf muss man achten.
il faut le souligner {adv}wohlgemerkt
Il faut les prévenir.Man muss ihnen Bescheid sagen.
Il faut qu'il vienne.Er soll kommen.
Il faut s'y faire.Man muss sich damit abfinden.
Il faut s'y mettre.Man muss sich an die Arbeit machen.
Il faut s'y résigner.Man muss sich damit abfinden.
il ne faut pas[wir/sie/Sie] dürfen nicht
Il ne faut pas [+inf.]Man soll nicht [+Inf.]
Il ne faut pas ...Man darf nicht ...
ou peu s'en fautoder jedenfalls beinahe
Puisqu'il le faut !Wenn es (denn) sein muss!
5+ Words: Others
à quoi il faut s'habituer {adj}gewöhnungsbedürftig
Il faut absolument goûter à ce fromage. Il est délicieux.Sie müssen unbedingt diesen Käse probieren. Er ist köstlich.
Il faut absolument que vous veniez nous voir.Sie müssen uns unbedingt besuchen kommen.
prov. Il faut battre le fer pendant qu'il est chaud.Man soll das Eisen schmieden, solange es noch heiß ist.
Il faut battre le fer tant qu'il est chaud. [loc.]Man muss das Eisen schmieden, solange es heiß ist. [Redewendung]
Il faut compter 200 grammes de viande par personne.Man muss 200 Gramm Fleisch pro Person rechnen.
Il faut donner la priorité à la lutte contre l'exclusion.Man muss dem Kampf gegen die Ausgrenzung Vorrang geben.
Il faut encore que je calcule comment je vais arranger les meubles. [fam.]Ich muss erst noch ausklamüsern, wie ich die Möbel umstellen kann. [ugs.]
Il faut faire quelque chose.Es muss etwas geschehen.
Il faut impérativement que qn. fasse qc.Es ist unerlässlich, dass jd. etw.Akk. tut.
Il faut marquer le coup ! [fam.]Lasst uns feiern! [Ereignis]
prov. Il faut prendre le temps comme il vient, les gens pour ce qu'ils sont et l'argent pour ce qu'il vaut.Man muss die Dinge so nehmen, wie sie kommen, die Leute so, wie sie sind, und das Geld für das, was es wert ist.
prov. Il faut prendre le temps comme il vient.Man muss die Dinge nehmen wie sie kommen.
Il faut qu'il soit très malade.Er muss wirklich krank sein.
Il faut que j'y aille.Ich muss (jetzt) gehen.
Il faut que tu partes.Du musst gehen.
citation Il faut se mettre à la place de chacun : tout comprendre, c'est tout pardonner. [Léon Tolstoï]Man muss sich in die Lage jedes Einzelnen versetzen: Alles verstehen heißt alles verzeihen. [Leo Tolstoi]
Il faut toujours qu'elle intervienne !Sie muss sich ständig einmischen!
Il faut voir les choses en face.Man muss den Dingen ins Auge sehen.
Il me faut du temps.Ich brauche Zeit.
Il ne faut jamais remettre au lendemain ce qu'on peut faire le jour même.Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen. [Redewendung]
Il ne faut pas avoir de préjugés comme ça. [fam.]Man soll nicht derartige Vorurteile haben.
prov. Il ne faut pas mélanger torchons et serviettes.Man soll nicht Äpfel mit Birnen vergleichen.
prov. Il ne faut pas réveiller le chat qui dort.Schlafende Hunde soll man nicht wecken.
Il ne faut pas se fier aux apparences.Der Schein trügt.
Il nous faut trois heures pour arriver à la gare.Wir brauchen drei Stunden, um am Bahnhof anzukommen.
Il s'en faut de 20 cm.Es fehlen 20 cm.
Il s'en faut de beaucoup pour qu'il ait l'examen.Er ist weit davon entfernt, seine Prüfung zu bestehen.
Il s'en faut de peu.Es fehlt nicht viel.
Il te faut un peu de repos.Du brauchst etwas Ruhe.
Je suis navré, mais il faut que je parte.Es tut mir sehr leid, aber ich muss gehen.
Pour cet emploi, il faut quelqu'un d'efficace.Für diese Stelle braucht man jemanden Tatkräftiges.
Que faut-il en faire ?Was soll damit geschehen?
» See 2 more translations for faut within comments
 
Feel free to link to this translation! Permanent link: https://defr.dict.cc/?s=faut
Hint: Double-click next to phrase to retranslate — To translate another word just start typing!
Search time: 0.022 sec

 

Contribute to the Dictionary: Add a Translation

Do you know German-French translations not listed in this dictionary? Please tell us by entering them here!
Before you submit, please have a look at the guidelines. If you can provide multiple translations, please post one by one. Make sure to provide useful source information. Important: Please also help by verifying other suggestions!

To avoid spam or junk postings you will be asked to log in
or specify your e-mail address after you submit this form.
more...
German more...
Word Class more...
Subject
Comment
(Source, URL)
New Window

back to top | home© 2002 - 2022 Paul Hemetsberger | contact / privacy
French-German online dictionary (Dictionnaire Allemand-Français) developed to help you share your knowledge with others. More information
Links to this dictionary or to single translations are very welcome! Questions and Answers
Advertisement