|   All Languages   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   LA   FI   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   UK   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   RO   HU   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dictionnaire Allemand-Français

French-German translation for: faudra-t-il
  äöüß...
  Options | Tips | FAQ | Abbreviations

LoginSign Up
Home|New Website|About|Vocab Trainer|Subjects|Users|Forum|Contribute!

faudra-t-il in other languages:

Deutsch - Französisch
English - French
English - all languages

Dictionary French German: faudra t il

Translation 1 - 50 of 544  >>

FrenchGerman
Keywords contained
Combien de temps faudra-t-il ... ?Wie lange wird es dauern ...?
Il lui faudra de l'énergie.Er wird Kraft brauchen.
Partial Matches
Il faudra me passer sur le corps ! [loc.]Nur über meine Leiche! [Redewendung]
Y a-t-il ... ?Gibt es ... ?
Comment s'appelle-t-il déjà ?Wie heißt er doch gleich?
Que se passe-t-il si ...Was passiert, wenn ...
Jusqu'où cela nous mènera-t-il ?Wohin wird uns das führen?
Pourquoi n'a-t-il pas répondu ?Warum hat er nicht geantwortet?
Y a-t-il des nouvelles de ... ?Gibt es Neuigkeiten von ...?
Que se cache-t-il derrière ce slogan ?Was verbirgt sich hinter diesem Slogan?
Y a-t-il des poissons dans cet étang ?Gibt es Fische in diesem Teich?
Je t'aime. N'oublie jamais cela, je t'en prie.Ich liebe dich. Erinnere dich bitte stets daran.
s'il te plaît <stp, stp., s.t.p., STP> [fam.]bitte [bei Du-Anrede]
Il est allé travailler bien qu'il soit malade.Er ging zur Arbeit, obwohl er krank ist.
Il s'en fallut de peu qu'il tombât.Fast wäre er hingefallen.
prov. Il faut battre le fer pendant qu'il est chaud.Man soll das Eisen schmieden, solange es noch heiß ist.
Il faut battre le fer tant qu'il est chaud. [loc.]Man muss das Eisen schmieden, solange es heiß ist. [Redewendung]
Il refuse de sortir alors qu'il fait si beau dehors.Er weigert sich auszugehen, wo es doch draußen so schön ist.
Il faut qu'il soit très malade.Er muss wirklich krank sein.
Il vaudrait mieux qu'il travaille plus.Er sollte lieber mehr arbeiten.
Il est venu en retard, parce qu'il avait raté son train.Er ist zu spät gekommen, weil er seinen Zug verpasst hatte.
Il s'en faut de beaucoup pour qu'il ait l'examen.Er ist weit davon entfernt, seine Prüfung zu bestehen.
Il n'est pas sûr qu'il va pleuvoir. [ou qu'il pleuve]Es ist unsicher, ob es regnen wird.
Il n'a certes rien promis, mais je suis sûr qu'il finira par venir.Er hat es zwar nicht versprochen, aber ich bin sicher, er wird schließlich kommen.
Ne crois pas tout ce qu'il dit, il n'est pas digne de foi.Glaub nicht alles, was er sagt, er ist nicht glaubwürdig.
Il faut qu'il vienne.Er soll kommen.
bible prov. Et que sert-il à un homme de gagner tout le monde, s'il perd son âme ? [Marc 8:36]Was hülfe es dem Menschen, so er die ganze Welt gewönne und nähme Schaden an seiner Seele?
prov. Il faut prendre le temps comme il vient, les gens pour ce qu'ils sont et l'argent pour ce qu'il vaut.Man muss die Dinge so nehmen, wie sie kommen, die Leute so, wie sie sind, und das Geld für das, was es wert ist.
unit téra- {prefix} <T>tera- <T>
unit tonne {f} <t>Tonne {f} <t>
biol. lymphocyte {m} TT-Lymphozyt {m}
vêt. T-shirt {m}T-Shirt {n}
cosm. zone {f} TT-Zone {f}
chim. thréonine {f} <Thr, T>Threonin {n} <Thr, T>
tu t'appellesdu heißt
Je t'aime !Ich liebe dich!
Je t'assure !Ich kann dir sagen! [ugs.]
Va-t'en !Geh (weg)!
Va-t'en !Hau ab! [ugs.]
Va-t'en !Scher dich fort! [ugs.]
Va-t'en !Scher dich weg! [ugs.]
bible relig. Ancien Testament {m} <A.T.>Altes Testament {n} <AT>
Comment tu t'appelles ?Wie heißt du?
Je t'emmerde ! [vulg.]Leck mich am Arsch! [vulg.]
Je t'en prie !Bitte sehr! [Antwort auf Danke, Form beim Duzen]
va-t-en-guerre {m}Kriegstreiber {m}
pol. OTAN / O.T.A.N. {f}NATO / Nato {f}
T'es vraiment lourd. [fam.]Du gehst mir echt aufn Senkel. [ugs.]
Tu t'appelles comment ? [fam.]Wie heißt du?
Comment t'es-tu blessé ?Wobei hast du dich verletzt?
Previous page   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 |   Next page
Feel free to link to this translation! Permanent link: https://defr.dict.cc/?s=faudra-t-il
Hint: Double-click next to phrase to retranslate — To translate another word just start typing!
Search time: 0.039 sec

 

Contribute to the Dictionary: Add a Translation

Do you know German-French translations not listed in this dictionary? Please tell us by entering them here!
Before you submit, please have a look at the guidelines. If you can provide multiple translations, please post one by one. Make sure to provide useful source information. Important: Please also help by verifying other suggestions!

To avoid spam or junk postings you will be asked to log in
or specify your e-mail address after you submit this form.
more...
German more...
Word Class more...
Subject
Comment
(Source, URL)
New Window

back to top | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | contact / privacy
French-German online dictionary (Dictionnaire Allemand-Français) developed to help you share your knowledge with others. More information
Links to this dictionary or to single translations are very welcome! Questions and Answers
Advertisement