| Französisch | Deutsch | |
SIEHE AUCH fn |
| prov. Il n'y a pas de fumée sans feu. | Kein Rauch ohne Feuer. | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Il n'y a pas de quoi. [loc.] | Nicht der Rede wert. [Redewendung] | |
| prov. On n'a rien sans peine. | Ohne Fleiß, kein Preis. | |
| prov. On n'est jamais si bien servi que par soi-même. | Selbst ist der Mann. | |
| Elle n'a pas de frère. | Sie hat keinen Bruder. | |
| à n'importe quel moment | wann immer du willst | |
| ce qu'il fallait démontrer <C.Q.F.D.> | was zu beweisen war <w. z. b. w.> | |
| Nous n'en avons point. | Wir haben nichts davon. | |
| n'être pas à plaindre {verbe} | nicht zu bedauern sein | |
| n'avoir rien à faire {verbe} | nichts zu tun haben | |
| n'avoir qu'à faire qc. {verbe} | nur etw. zu tun brauchen | |
| n'avoir rien à se reprocher {verbe} | sichDat. nichts vorzuwerfen haben | |
| math. ensemble {m} des entiers naturels <ℕ, N> | Menge {f} der natürlichen Zahlen <ℕ, N> | |
| chim. N-méthyl-2-pyrrolidone {f} <NMP> | N-Methyl-2-pyrrolidon {n} <NMP> | |
| ..., mais pas à n'importe quel prix. | ..., aber nicht um jeden Preis. | |
| Plus rien n'a d'importance. | Alles andere spielt keine Rolle mehr. | |
| comme si de rien n'était | als ob nichts gewesen wäre | |
| À l'exposition, je n'ai rien vu d'intéressant. | Auf der Ausstellung habe ich nichts Interessantes gesehen. | |
| prov. Il n'est si bon sage qui ne faille. [rare] | Auf jeden Gescheiten ein Gran Einfalt. [selten] | |
| Il n'y a pas de mal à cela. | Da ist nichts (Schlimmes) dabei. | |
| Ça n'avance à rien. | Das bringt uns nicht weiter. | |
| Ce n'est pas vrai ! | Das darf doch nicht wahr sein! [ugs.] | |
| Il n'aurait pas dû faire ça. | Das hätte er nicht tun dürfen. | |
| Il n'aurait pas dû faire cela. | Das hätte er nicht tun sollen. | |
| Ce n'est pas de son cru. [loc.] | Das ist nicht auf seinem Mist gewachsen. [Redewendung] | |
| Ce n'est pas mes oignons. [fam.] [loc.] | Das ist nicht mein Bier. [ugs.] [Redewendung] | |
| Ce n'est pas mon fort. | Das ist nicht meine Stärke. | |
| Ce n'est pas très recommandé. [fam.] | Das ist nicht sehr ratsam. | |
| Ce n'est pas son fort. | Das ist nicht seine Stärke. | |
| Ce n'est pas si mauvais ! | Das ist nicht so schlimm! | |
| Ce n'est pas sorcier. [fam.] | Das ist nicht so schwierig. | |
| Ce n'est pas rédhibitoire. | Das ist nicht unbedingt ein Hindernis. | |
| Ce n'est que justice. | Das ist nur recht und billig. | |
| Vous n'êtes pas sérieux ! [fam.] [loc.] | Das meinen Sie doch nicht ernst! [ugs.] [Redewendung] | |
| Il n'y arrivera pas tout seul. | Das schafft er nicht allein. | |
| Ça n'a pas l'air gai. [fam.] | Das sieht nicht gerade doll aus. [ugs.] | |
| La réciproque n'est pas toujours vraie. | Das Umgekehrte trifft nicht immer zu. | |
| Elle n'a jamais varié sur ce point. | Das war schon immer ihre Meinung. | |
| dr. Le contrat n'est pas signé et de ce fait il est nul. | Der Vertrag ist nicht unterzeichnet und deshalb ungültig. | |
| internet Désolé, cette page n'existe pas. | Die aufgerufene Seite existiert nicht. Entschuldigung! | |
| Ce n'est qu'une impression. | Dies ist lediglich ein Eindruck. | |
| Cette bouteille n'est pas consignée. | Diese Flasche kostet kein Pfand. | |
| Tu n'as encore rien compris. | Du hast noch nichts verstanden. | |
| Tu n'as pas l'air très gai. | Du siehst nicht sehr fröhlich aus. | |
| Tu n'en mourras pas. [hum.] | Du wirst nicht gleich daran sterben. [hum.] | |
| citation La bêtise n'est pas mon fort. [Paul Valéry] | Dummheit ist nicht meine Stärke. | |
| Une chaîne n'est pas plus solide que son maillon le plus faible. [loc.] | Eine Kette ist nur so stark wie das schwächste Glied. [Redewendung] | |
| Ou bien Dieu existe, ou bien il n'existe pas. | Entweder existiert Gott, oder er existiert nicht. | |
| Il raconte n'importe quoi pour se défendre. | Er erzählt irgend etwas, um sich zu verteidigen. | |
| Il n'agit pas à la légère, il est réfléchi. | Er handelt nicht leichtfertig, er ist besonnen. | |