| Französisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Veuillez parler moins vite, s'il vous plaît ! | Würden Sie bitte etwas langsamer sprechen! | |
| absorber qn. {verbe} [activité, travail] | jdn. ganz in Anspruch nehmen | |
| occuper qn. {verbe} [travail, tâche, journée] | jdn. in Anspruch nehmen | |
| comm. reprendre qc. {verbe} [voiture] | etw.Akk. in Zahlung nehmen [Auto] | |
| prendre qc. d'assaut {verbe} | etw.Akk. im Sturm nehmen | |
| s'emparer de qc. {verbe} | etw.Akk. in Besitz nehmen | |
| s'offenser de qc. {verbe} | an etw.Dat. Anstoß nehmen | |
| prendre ombrage de qc. {verbe} | an etw.Dat. Anstoß nehmen | |
| dr. Unverified prendre qn. à temoin {verbe} [loc.] | jdn. zum Zeugen nehmen | |
| prendre qn./qc. au sérieux {verbe} | jdn./etw. ernst nehmen | |
| se formaliser de qc. {verbe} | Anstoß an etw.Dat. nehmen | |
| faire ses adieux à qn. {verbe} | von jdm. Abschied nehmen | |
| infliger une revanche à qn. {verbe} | an jdm. Rache nehmen | |
| prendre une bonne tournure {verbe} | eine Wendung zum Besseren nehmen | |
| se poser en coupable {verbe} | die Schuld auf sich nehmen | |
| ling. prendre des cours de diction {verbe} | Kurse in Sprecherziehung nehmen | |
| prendre un jour de congé {verbe} | einen Tag frei nehmen | |
| s'en prendre à qn./qc. {verbe} [colère] | etwas [seinen Ärger] an jdm./etw.Dat. auslassen | |
| L'autre camp doit également consentir un effort. | Auch die andere Seite muss etwas tun. | |
| qn. s'en moque comme de l'an quarante [fam.] | jdm. ist etwas schnurzegal [ugs.] | |
| consommer qc. {verbe} [boisson, nourriture] | etw.Akk. zu sich nehmen [Nahrung] | |
| entamer qc. {verbe} [commencer] [projet] | etw.Akk. in Angriff nehmen [Projekt] | |
| épingler qn./qc. {verbe} | jdn./etw. unter Beschuss nehmen [fig.] [kritisieren] | |
| éplucher qc. {verbe} [fig.] | etw.Akk. unter die Lupe nehmen [Redewendung] | |
| s'offusquer de qn./qc. {verbe} | an jdm./etw. Anstoß nehmen | |
| prendre qn. en tenailles {verbe} | jdn. in die Zange nehmen [fam.] | |
| rendre son tablier {verbe} [fam.] [loc.] | seinen Hut nehmen [ugs.] [Redewendung] | |
| en vouloir à qn. de qc. {verbe} | jdm. etw. übel nehmen | |
| dr. mettre qn. en garde à vue {verbe} | jdn. in Polizeigewahrsam nehmen | |
| dr. placer qn. en garde à vue {verbe} | jdn. in Polizeigewahrsam nehmen | |
| prendre qc. au pied de la lettre {verbe} | etw. wörtlich nehmen | |
| prendre un bateau en remorque {verbe} | ein Boot ins Schlepptau nehmen | |
| Il raconte n'importe quoi pour se défendre. | Er erzählt irgend etwas, um sich zu verteidigen. | |
| accepter qc. {verbe} [risque, responsabilité] | etw.Akk. auf sich nehmen [Risiko, Verantwortung] | |
| assumer qc. {verbe} [faute, responsabilité] | etw.Akk. auf sich nehmen [Schuld, Verantwortung] | |
| désabuser qn. de qc. {verbe} | jdm. die Illusionen über etw.Akk. nehmen | |
| faire marcher qn. {verbe} | jdn. auf den Arm nehmen [ugs.] [Redewendung] [irreführen] | |
| mettre qn. en boîte {verbe} [loc.] | jdn. auf die Schippe nehmen [Redewendung] | |
| se garder de qc. {verbe} | sich vor etw.Dat. in Acht nehmen | |
| dr. mettre qn. en garde à vue {verbe} | jdn. in (polizeilichen) Gewahrsam nehmen | |
| ne pas mâcher ses mots {verbe} | kein Blatt vor den Mund nehmen | |
| dr. placer qn. en garde à vue {verbe} | jdn. in (polizeilichen) Gewahrsam nehmen | |
| Elle regardait comme si elle voulait dire quelque chose. | Sie schaute, als ob sie etwas sagen wollte. | |
| avoir un coup dans le nez {verbe} [fam.] [loc.] | etwas zu tief ins Glas geschaut haben [ugs.] [Redewendung] | |
| cuisiner qn. {verbe} [fam.] [interroger] | jdn. in die Zange nehmen [fig.] [ugs.] [ausfragen] | |
| passer qc. au crible {verbe} [fig.] | etw.Akk. genau unter die Lupe nehmen | |
| (être prêt à) accepter qc. {verbe} | etw.Akk. in Kauf nehmen [Risiko, Wartezeit] | |
| (être prêt à) risquer qc. {verbe} | etw.Akk. in Kauf nehmen [Verärgerung, Verlust] | |
| mettre le cap sur qc. {verbe} [loc.] | auf etw.Akk. Kurs nehmen [Redewendung] | |
| trafic VocVoy. Prenez la deuxième rue à gauche. | Nehmen Sie die zweite Straße links. | |