Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EL   EO   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   DA   PT   HR   FI   BG   RO   |   more ...

Dictionnaire Allemand-Français

Deutsch-Französisch-Übersetzung für: etw mit Fassung tragen
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

etw mit Fassung tragen in anderen Sprachen:

Deutsch - Dänisch
Deutsch - Englisch
Deutsch - Isländisch

Wörterbuch Französisch Deutsch: etw mit Fassung tragen

Übersetzung 1 - 50 von 8497  >>

FranzösischDeutsch
VERB   etw. mit Fassung tragen | trug etw. mit Fassung/etw. mit Fassung trug | etw. mit Fassung getragen
 edit 
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
songer à faire qc. {verbe}sichAkk. mit dem Gedanken tragen, etw. zu tun
Unverified coltiner qc. {verbe} [vieilli]etw. schweres tragen
porter qn./qc. {verbe}jdn./etw. tragen
recéler qc. {verbe}etw. in sich tragen
supporter qn./qc. {verbe} [soutenir]jdn./etw. tragen
soutenir qn./qc. {verbe} [personne]jdn./etw. tragen [Person]
assumer qc. {verbe} [frais, risque, conséquences]etw.Akk. tragen [Kosten, Risiko, Konsequenzen]
porter qc. à même la peau {verbe}etw. auf der bloßen Haut tragen
arborer qc. {verbe} [fig.] [lever avec ostentation]etw. zur Schau tragen [fig.]
accompagner qc. de qc. {verbe}etw. mit etw. einhergehen lassen
accorder qc. avec qc. {verbe}etw.Akk. mit etw.Dat. abstimmen
accoupler qc. à qc. {verbe}etw.Akk. mit etw.Dat. paaren
allier qc. à qc. {verbe}etw.Akk. mit etw.Dat. verbinden
associer qc. à qc. {verbe}etw.Akk. mit etw.Dat. assoziieren
bourrer qc. de qc. {verbe}etw. mit etw. vollstopfen
concilier qc. et qc. {verbe}etw. mit etw. in Einklang bringen
connecter qc. avec qc. {verbe}etw. mit etw. verbinden
couvrir qc. de qc. {verbe}etw.Akk. mit etw.Dat. bedecken
enrober qc. de qc. {verbe}etw.Akk. mit etw.Dat. einhüllen
enrober qc. de qc. {verbe}etw.Akk. mit etw.Dat. umhüllen
entremêler qc. de qc. {verbe} [fig.]etw. mit etw. vermischen
cuis. farcir qc. de qc. {verbe}etw.Akk. mit etw.Dat. füllen
imbiber qc. de qc. {verbe}etw.Akk. mit etw.Dat. durchnässen
imbiber qc. de qc. {verbe}etw.Akk. mit etw.Dat. durchtränken
joncher qc. de qc. {verbe}etw. mit etw.Dat. übersäen
parsemer qc. de qc. {verbe}etw. mit etw. bestreuen
raccorder qc. à qc. {verbe}etw. mit etw. verbinden
cuis. saupoudrer qc. de qc. {verbe}etw.Akk. mit etw.Dat. bestreuen
cuis. saupoudrer qc. de qc. {verbe}etw.Akk. mit etw.Dat. überstreuen
saupoudrer qc. de qc. {verbe} [fig.]etw. mit etw. ausschmücken
truffer qc. de qc. {verbe}etw. mit etw. vollpropfen
assortir qc. à qc. {verbe}etw.Akk. mit etw.Dat. kombinieren [abstimmen]
encombrer qc. de qc. {verbe} [entraver]etw.Akk. mit etw.Dat. beschweren [beeinträchtigen]
enrober qc. de qc. {verbe} [entourer]etw.Akk. mit etw.Dat. umwickeln
cuis. garnir qc. de qc. {verbe} [décorer]etw.Akk. mit etw.Dat. garnieren
garnir qc. de qc. {verbe} [munir]etw.Akk. mit etw.Dat. ausstatten
imbiber qc. de qc. {verbe}etw.Akk. mit etw.Dat. tränken [durchnässen]
imprégner qc. de qc. {verbe} [bois, étoffe]etw.Akk. mit etw.Dat. imprägnieren
joncher qc. de qc. {verbe}etw.Akk. mit etw.Dat. bedecken [bestreuen]
relier qc. à qc. {verbe} [lieux, idées]etw. mit etw. verknüpfen [verbinden]
riposter à qc. par qc. {verbe}auf etw.Akk. mit etw.Dat. kontern
riposter à qc. par qc. {verbe} [rétorquer]etw.Akk. mit etw.Dat. beantworten
inform. mettre qc. en lien sur qc. {verbe}etw.Akk. mit etw.Dat. verlinken
joncher qc. de qc. {verbe}etw.Akk. mit etw.Dat. bestreuen [mit Blüten, Stroh usw.]
mettre quelques gouttes de qc. sur qc. {verbe}etw.Akk. mit etw.Dat. beträufeln
cuis. verser qc. goutte à goutte sur qc. {verbe}etw.Akk. mit etw.Dat. beträufeln
film littérat. théâtre version {f}Fassung {f}
abreuver qn./qc. de qc. {verbe}jdn./etw. mit etw.Dat. überhäufen
abreuver qn./qc. de qc. {verbe}jdn./etw. mit etw.Dat. überschütten
adosser qc. contre qc. {verbe} [mur, porte]etw.Akk. mit der Rückseite an etw.Akk. stellen [Mauer, Tor]
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://defr.dict.cc/?s=etw+mit+Fassung+tragen
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.410 Sek.

 

Übersetzungen vorschlagen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Französisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten