|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dictionnaire Allemand-Français

Deutsch-Französisch-Übersetzung für: es sich behaglich machen
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

es sich behaglich machen in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch
Deutsch - Slowakisch
Deutsch - alle Sprachen

Wörterbuch Französisch Deutsch: es sich behaglich machen

Übersetzung 2751 - 2800 von 2967  <<  >>

FranzösischDeutsch
VERB   es sich behaglich machen | machte es sich behaglich/es sich behaglich machte | es sich behaglich gemacht
 edit 
Teilweise Übereinstimmung
commencer par soi-même {verbe} [parlant de défauts]sich selber an der Nase nehmen [österr.] [schweiz.]
s'user avec le temps {verbe}sichAkk. mit der Zeit abnützen [bes. südd., österr., schweiz.]
se décaler (d'une place) {verbe} [ou dans l'espace]sichAkk. einen Platz weiter setzen
se tenir à carreau {verbe} [fam.] [bien se tenir]sich (gut / anständig) benehmen [durch still halten]
Ce garçon ne se nourrit que de chocolat.Dieser Junge ernährt sich nur von Schokolade.
Ceux qui gagnent prennent des risques.Diejenigen, die gewinnen, nehmen Risiken auf sich. [die = Subjekt]
Elle n'a pas un vocabulaire très recherché.Sie drückt sich nicht sehr gewählt aus.
Il doit cesser immédiatement de se conduire ainsi.Er muss augenblicklich aufhören, sich so aufzuführen.
Le Conseil des ministres se réunit à l'Elysée.Der Ministerrat versammelt sich im Elyseepalast.
Le peuple s'est soulevé contre le roi.Das Volk erhob sich gegen den König.
avoir un véritable coup de cœur pour qn./qc. {verbe}sich richtig in jdn./etw. verlieben
être heureux comme un poisson dans l'eau {verbe}sich fühlen wie ein Fisch im Wasser
être sur le fil du rasoir {verbe} [loc.]sichAkk. auf einem schmalen Grat bewegen [fig.]
être sur le point de faire qc. {verbe}sichAkk. (gerade) anschicken, etw. zu tun [geh.]
faire le pied de grue {verbe} [loc.]sichDat. die Beine in den Bauch stehen [Redewendung]
prov. ne pas se laisser marcher sur les pieds {verbe}sich nicht auf die Füße treten lassen
risquer de contracter une maladie {verbe}das Risiko eingehen, sichDat. eine Krankheit zu holen [ugs.]
s'en mettre plein la panse {verbe} [fam.] [loc.]sichDat. den Ranzen vollschlagen [ugs.] [Redewendung]
se crêper le chignon avec qn. {verbe} [fam.]sich mit jdm. in die Wolle kriegen [ugs.]
se faire plumer comme un pigeon {verbe} [loc.]sichAkk. ausnehmen lassen wie eine Weihnachtsgans [Redewendung]
se tirer une balle dans le pied {verbe} [loc.]sichDat. ins eigene Fleisch schneiden [Redewendung]
se payer qc. {verbe} [fig.] [s'offrir qc.]sichDat. etw.Akk. leisten [ugs.] [sich etw. gönnen]
se payer qc. {verbe} [fig.] [s'offrir qc.]sich etw. genehmigen [ugs.] [sich etw. teures/angenehmes gönnen]
avoir du mal {verbe}  faire qc.] [fam.]sich [Akk., auch Dat.] schwertun [etw. zu tun] [ugs.]
filer à l'anglaise {verbe} [fam.] [loc.]sichAkk. auf Französisch empfehlen / verabschieden [ugs.] [Redewendung] [heimlich davonschleichen]
s'empresser auprès de qn./qc. {verbe} [fig.] [montrer un zèle]sich eifrig um jdn./etw. bemühen
se dévouer à qc. {verbe}sichAkk. einer Sache verschreiben [sich einer Sache ganz, mit Leidenschaft widmen]
se manifester par qc. {verbe} [crise, maladie, sentiment]sichAkk. in etw.Dat. äußern [Krise, Krankheit, Gefühle]
se présenter à qc. {verbe} [réception, service, police]sichAkk. bei etw.Dat. melden [Rezeption, Amt, Polizei]
traîner une casserole {verbe} [loc.]etw.Akk. hinter sichDat. herschleifen [eine Affaire] [meist bei einem Politiker]
se laisser aller à qc. {verbe} [par présomption ou imprudence]sichAkk. zu etw.Dat. versteigen [geh.]
Il chante en s'accompagnant à la guitare.Er singt und begleitet sich auf der Gitarre.
Il ne se départait pas de son calme.Er ließ sich nicht aus der Ruhe bringen.
Il raconte n'importe quoi pour se défendre.Er erzählt irgend etwas, um sich zu verteidigen.
cosm. se badigeonner le visage de qc.sichDat. etw.Akk. dick im Gesicht auftragen [Salbe usw.]
ne pas faire dans la dentelle {verbe} [loc.]sichAkk. wie die Axt im Walde benehmen [Redewendung]
pouvoir à peine se tenir debout de fatigue {verbe}sich vor Müdigkeit kaum noch aufrecht halten können
prendre le mors aux dents {verbe} [fam.] [s'y mettre avec énergie]sich ins Zeug legen [ugs.]
s'en mettre plein la panse {verbe} [fam.] [loc.]sichDat. (ordentlich) den Bauch vollschlagen [ugs.] [Redewendung]
se crisper sous l'effet de la douleur {verbe} [traits du visage]sich vor Schmerz verzerren [Gesicht]
se donner beaucoup de mal pour faire qc. {verbe}sichDat. große Mühe geben, etw. zu tun
Unverified se montrer à la hauteur de qn./qc. {verbe} [fig.]sich jdm./einer SacheDat. gewachsen zeigen
se passer la main dans qc. {verbe}sich (mit der Hand) durch / über etw. streichen [Haare, Bart]
se ressembler comme deux gouttes d'eau {verbe} [loc.]sich gleichen wie ein Ei dem anderen [Redewendung]
pourrir {verbe} [fig.] [se dégrader] [situation]sichAkk. verschlimmern [Situation]
rafler qc. {verbe} [fam.]etw.Akk. an sichAkk. raffen
se gondoler {verbe} [fig.] [rire]sich vor Lachen biegen [fig.]
se préciser {verbe} [danger, situation]sich klarer abzeichnen [Gefahr, Situation]
se repérer {verbe} [aussi fig.]sichAkk. zurechtfinden [auch fig.]
se volatiliser {verbe} [fig.]sichAkk. in Luft auflösen [fig.]
Vorige Seite   | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://defr.dict.cc/?s=es+sich+behaglich+machen
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.190 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Französisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen!
Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere
Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst. Pro Review kannst du dort einen neuen
Wörterbuch-Eintrag eingeben (bis zu einem Limit von 500 unverifizierten Einträgen pro Benutzer).


more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung