| Französisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| comm. VocVoy. Vous désirez ? | Was darf es sein? | |
| cuis. VocVoy. Qu'est-ce que vous prenez ? | Was darf es sein? | |
| Je n'en reviens pas. | Ich kann es nicht fassen. | |
| Tu parles d'une histoire ! [loc.] | Was es nicht alles gibt! [Redewendung] | |
| prov. Tout ce qui reluit n'est pas or. | Es ist nicht alles Gold, was glänzt. | |
| pas tant que ça [fam.] | nicht so sehr [nicht sehr, nicht besonders] | |
| Ne crois pas tout ce qu'il dit, il n'est pas digne de foi. | Glaub nicht alles, was er sagt, er ist nicht glaubwürdig. | |
| Il ne faut pas ... | Man darf nicht ... | |
| Cela ne doit pas se produire ! | Das darf nicht passieren! | |
| Ce n'est pas vrai ! | Das darf doch nicht wahr sein! [ugs.] | |
| Que puis-je faire pour vous ? | Was kann ich für Sie tun? | |
| Peut-être que ... | Es kann sein, dass ... | |
| Je ne peux pas. | Ich kann nicht. | |
| Qu'est ce que je vous sers (à boire) ? | Was kann ich Ihnen anbieten? | |
| Elle m'insupporte. | Ich kann sie nicht ausstehen. | |
| essayer du mieux qu'on peut (pour) {verbe} | das Beste versuchen, was man kann, (um / zu) | |
| faire du mieux qu'on peut (pour) {verbe} | das Beste geben, was man kann, (um / zu) | |
| Il se peut que ... [+subj.] | Es kann sein, dass ... | |
| C'est impossible. | Das kann nicht sein. [... ist unmöglich.] | |
| Je n'en peux plus ! | Ich kann nicht mehr! | |
| faire du mieux qu'on peut (pour) {verbe} | das Beste tun, was man kann, (um / zu) [ugs.] | |
| Je n'en reviens pas. | Ich kann es kaum glauben. | |
| Je ne peux pas faire autrement. | Ich kann nicht anders. | |
| clocher {verbe} [fam.] | nicht stimmen [nicht in Ordnung sein] | |
| Je ne puis (pas). [littéraire] [du verbe pouvoir] | Ich kann nicht. | |
| irrécupérable {adj} [voiture, ferraille, etc.] | nicht mehr brauchbar [nicht reparabel] | |
| mal portant {adj} | nicht so gut gehend [ugs.] [nicht gesund] | |
| ni plus ni moins | nicht mehr und nicht weniger | |
| compter pour du beurre {verbe} [fam.] | nicht zählen [nicht mitberechnet werden] | |
| J'en peux plus. [fam.] [Je n'en peux plus] | Ich kann nicht mehr. [ugs.] | |
| Je n'arrive pas à me le rappeler. | Ich kann mich nicht daran erinnern. | |
| Je crois que non. | Ich glaube nicht. [Es ist nicht anzunehmen.] | |
| pas tant que ça [fam.] | nicht so viel [nicht besonders viel] | |
| ne pas supporter qc. {verbe} | etw.Akk. nicht ausstehen können [nicht aushalten können] | |
| Coûte que coûte. | Koste es, was es wolle. | |
| il me tarde de faire qc. {verbe} [être impatient] | ich kann es kaum erwarten, etw. zu tun | |
| À peine ! [fam.] | Was du nicht sagst! [ugs.] | |
| pol. non-entrée {f} en matière <NEM> | Nicht-Eintreten {n} [schweiz.] [nicht eingehen auf ein Gesuch] | |
| prov. Qui ne risque rien n'a rien. | Wer nicht wagt, der nicht gewinnt. | |
| prov. Qui ne tente rien n'a rien. | Wer nicht wagt, der nicht gewinnt. | |
| C'est louche ! | Da stimmt doch was nicht! [ugs.] | |
| éduc. jeux Cherchez l'intrus ! | Was gehört nicht dazu? [Übung, Spiel] | |
| Qu'est-ce qui cloche ? [fam.] | Was stimmt nicht? | |
| ne ... guère {adv} [Elle n'est guère jolie.] | nicht gerade [Sie ist nicht gerade schön.] | |
| ne ... pas {adv} [p. ex. Il ne travaille pas.] | nicht [z. B. Er arbeitet nicht.] | |
| prov. Un sou est un sou. | Wer den Pfennig nicht ehrt, ist des Talers nicht wert. | |
| film F L'Impossible Monsieur Bébé [Howard Hawks] | Leoparden küsst man nicht [alt: Leoparden küßt man nicht] | |
| ne {adv} [sans autre mot négatif] [littéraire] [je n'ose le dire] | nicht [ich wage nicht, es zu sagen] | |
| Il est tellement rapide que je ne peux pas le suivre. | Er ist so flink, dass ich ihm nicht folgen kann. | |
| Ce n'est pas très catholique. [fam.] [loc.] | Da stimmt was nicht. [ugs.] | |