|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dictionnaire Allemand-Français

Deutsch-Französisch-Übersetzung für: entre les deux
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

entre les deux in anderen Sprachen:

Deutsch - Französisch
English - French
English - all languages

Wörterbuch Französisch Deutsch: entre les deux

Übersetzung 601 - 650 von 906  <<  >>

FranzösischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
relig. les liens {m.pl} sacrés du mariageder heilige Bund {m} der Ehe
relig. les liens {m.pl} sacrés du mariageder heilige Stand {m} der Ehe
les sept merveilles {f.pl} du mondedie sieben Weltwunder {pl}
shampooing {m} pour (les) cheveux secsShampoo {n} für trockenes Haar
littérat. F Les 39 Marches [John Buchan]Die neununddreißig Stufen
film F Les Amants traqués [Norman Foster]Bis zur letzten Stunde
BD F Les aventures de Tintin [Hergé]Tim und Struppi
littérat. F Les Initiés [Hella S. Haasse]Die Eingeweihten
littérat. F Les merveilleux nuages [Françoise Sagan]Die wunderbaren Wolken
littérat. F Les mots [Jean-Paul Sartre]Die Wörter
littérat. théâtre F Les Mouches [Jean-Paul Sartre]Die Fliegen
film F Les parachutistes arrivent [John Frankenheimer]Die den Hals riskieren
film F Unverified Les Petits Mouchoirs [Guillaume Canet]Kleine wahre Lügen
littérat. F Les Souffrances du jeune WertherDie Leiden des jungen Werthers [1774] / Werther [1787] [Goethe]
film F Les Temps modernes [Charlie Chaplin]Moderne Zeiten
courir les rues {verbe} [loc.] [être abondant]an jeder Ecke anzutreffen sein
courir les rues {verbe} [loc.] [être abondant]gang und gäbe sein
avoir les yeux d'aigle {verbe} [loc.]Adleraugen haben [Redewendung]
avoir qn. sur les bras {verbe} [fam.]jdn. am Hals haben [ugs.]
botter les fesses de qn. {verbe} [fam.]jdn. in den Hintern treten [ugs.]
casser les couilles à qn. {verbe} [vulg.]jdm. auf den Sack gehen [vulg.]
casser les couilles à qn. {verbe} [vulg.]jdm. auf die Eier gehen [vulg.]
casser les couilles à qn. {verbe} [vulg.]jdm. auf die Nüsse gehen [vulg.]
casser les pieds à qn. {verbe} [fam.]jdm. auf den Keks gehen [ugs.]
cirer les bottes à qn. {verbe} [fig.]jdm. unterwürfig schmeicheln
converger les regards vers qn./qc. {verbe}die Blicke auf jdn./etw. richten
crier qc. sur les toits {verbe} [fam.]etw.Akk. herausposaunen [ugs.]
dessiller les yeux à qn. {verbe} [littéraire]jdm. die Augen öffnen
être dans les cartons {verbe} [fig.] [fam.]am Umziehen sein [ugs.] [regional]
être sur les dents {verbe} [fam.] [épuisé]auf dem Zahnfleisch gehen [ugs.]
être sur les rotules {verbe} [fam.] [loc.]auf dem Zahnfleisch gehen [ugs.] [Redewendung]
faire les éloges de qn./qc. {verbe}jdn./etw. loben
fermer les yeux sur qc. {verbe} [fam.]über etw. wegsehen
fixer les yeux sur qn./qc. {verbe}die Augen auf jdn./etw. richten
lâcher les chiens sur qn. {verbe} [fig.]jdn. zum Abschuss frei geben [fig.]
mettre qn. derrière les barreaux {verbe} [fam.]jdn. hinter Gitter bringen [ugs.]
mettre qn. sur les dents {verbe} [fam.]jdm. auf die Nerven gehen [ugs.]
ramener qc. sur les rails {verbe} [fig.]etw. wieder ins Lot bringen [fig.]
rebattre les oreilles à qn. {verbe} [fam.]jdm. ein / das Ohr abkauen [ugs.]
remettre qc. sur les rails {verbe} [fig.]etw. wieder ins rechte Gleis bringen [fig.]
se rouler les pouces {verbe} [fig.] [fam.]Däumchen drehen [fig.] [ugs.]
se tourner les pouces {verbe} [fig.] [fam.]Däumchen drehen [fig.] [ugs.]
tomber dans les pommes {verbe} [fam.] [loc.]umkippen [ugs.] [ohnmächtig werden]
VocVoy. Avez-vous utilisé les chaînes payantes ?Haben Sie Pay-TV genutzt? [z. B. im Hotel]
Cela arrive dans les meilleures familles.Das kommt in den besten Familien vor.
Elle s'est brossé les dents.Sie hat sich die Zähne geputzt.
Il collectionne les objets d'art.Er sammelt Kunstgegenstände.
J'ai les genoux qui tremblent.Mir schlottern die Knie.
Les chiens ne sont pas admis !Hunde müssen draußen bleiben!
Les clowns amusent beaucoup les enfants.Die Clowns machen den Kindern großes Vergnügen.
Vorige Seite   | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://defr.dict.cc/?s=entre+les+deux
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.031 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Französisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen!
Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere
Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst. Pro Review kannst du dort einen neuen
Wörterbuch-Eintrag eingeben (bis zu einem Limit von 500 unverifizierten Einträgen pro Benutzer).


more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung