| Französisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Enfant, il était très timide. | Als Kind war er sehr schüchtern. | |
| Il est bête comme ses pieds. [loc.] | Er ist strohdumm. [Redewendung] | |
| Il est d'un naturel agréable. | Er hat ein angenehmes Wesen. | |
| Il est le philosophe par excellence. | Er ist der Philosoph schlechthin. | |
| Il est plus âgé qu'elle. | Er ist älter als sie. | |
| Il est x fois millionnaire. [fam.] | Er ist zigfacher Millionär. [ugs.] | |
| Il ne boit que de l'eau. | Er trinkt nur Wasser. | |
| Il ne recule devant rien. | Er geht über Leichen. [pej.] [Redewendung] | |
| Il s'est comporté en lâche. | Er hat sich feige benommen. | |
| Où est-ce qu'il veut aller ? | Wo will er hin? | |
| Personne ne savait où il était. | Niemand wusste, wo er war. | |
| Pour lui la vie est dure. | Er hat nichts zu lachen. | |
| e-mail {m} | E-Mail {f} [schweiz.: {n}] | |
| de A à Z {adv} [loc.] | von A bis Z [Redewendung] | |
| C'est un sacré noceur. | Er genießt das Leben in vollen Zügen. | |
| Ses parents lui manquent. | Er vermisst seine Eltern. [Ihm fehlen seine Eltern.] | |
| Il est curieux comme un singe. [loc.] | Er ist sehr, sehr neugierig. | |
| Il est déjà loin devant nous. | Er ist schon weit voraus. [räumlich] | |
| Il est parti sans rien dire. | Er ging, ohne etwas zu sagen. | |
| Il est sourd d'une oreille. | Er ist auf einem Ohr taub. | |
| Il le fit sous mes yeux. | Er tat es vor meinen Augen. | |
| Il s'est cassé la jambe. | Er hat sich das Bein gebrochen. | |
| chim. N-méthyl-2-pyrrolidone {f} <NMP> | N-Methyl-2-pyrrolidon {n} <NMP> | |
| bible prov. Il y a plus de bonheur à donner qu'à recevoir. [Act 20:35] | Geben ist seliger als nehmen. [Apg. 20,35] | |
| C'est un pince-sans-rire. | Er ist ein Mensch mit trockenem Humor. | |
| Il est incapable de rien dire. | Er ist nicht fähig, etwas zu sagen. | |
| Il était assis devant la fenêtre en lisant. | Er saß am Fenster, lesend. | |
| D'ailleurs, il ne sait pas parler français. | Im Übrigen kann er kein Französisch. | |
| Il est accusé de recel de bijoux. | Er wird der Hehlerei mit Juwelen beschuldigt. | |
| Il est connu pour ses compétences en informatique. | Er ist für sein Informatikwissen bekannt. | |
| Il est déjà grand pour son âge. | Er ist schon groß für sein Alter. | |
| Il est devenu un vrai squelette. [fam.] | Er ist zum Gerippe / Skelett abgemagert. [ugs.] | |
| Il est mon cadet (de deux ans). | Er ist (zwei Jahre) jünger als ich. | |
| Il est très habile de ses mains. | Er ist sehr geschickt mit seinen Händen. | |
| Il fait comme bon lui semble. | Er macht das so, wie es ihm gefällt. | |
| Il prit ma main dans la sienne. | Er nahm meine Hand in die seine. | |
| Il s'est mal comporté envers toi. | Er hat sich dir gegenüber schlecht benommen. | |
| On le considère généralement compétent et travailleur. | Er gilt gemeinhin als kompetent und fleißig. | |
| photo. Son portrait est bien réussi. | Er ist gut getroffen. [auf einem Foto oder Bild] | |
| Il doit cesser immédiatement de se conduire ainsi. | Er muss augenblicklich aufhören, sich so aufzuführen. | |
| Il est un poète qui s'ignore. | Er ist ein Dichter, ohne es zu wissen. | |
| Il veut avoir déjà rencontré cet homme. | Er behauptet, diesem Mann schon begegnet zu sein. | |
| Peu s'en est fallu qu'il ne démissionne. | Um ein Haar hätte er gekündigt. | |
| alim. UE indication {f} géographique protégée <IGP> | geschützte geografische Angabe {f} <g.g.A., g. g. A., G.G.A.> | |
| Il ne se départait pas de son calme. | Er ließ sich nicht aus der Ruhe bringen. | |
| On peut laisser cette phrase, elle est correcte. | Dieser Satz kann stehen bleiben, er ist korrekt. | |
| Il faut qu'il vienne. | Er soll kommen. | |
| Il est un enfoiré. [vulg.] | Er ist ein Arschloch. [vulg.] | |
| bible Alors se dessilleront les yeux des aveugles. [Isaïe 35:5] [A.E.L.F.] | Dann öffnen sich die Augen der Blinden. [Jesaja 35,5] [EÜ] | |
| bible relig. C'est la fierté de ses fidèles. [Psaume 149:9] [A.E.L.F.] | Herrlich ist das für all seine Frommen. [Psalm 149,9] [EÜ] | |