Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   NL   HU   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   SV   IS   NO   IT   FI   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Dictionnaire Allemand-Français

Deutsch-Französisch-Übersetzung für: einen zur Brust nehmen
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

einen zur Brust nehmen in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch

Wörterbuch Französisch Deutsch: einen zur Brust nehmen

Übersetzung 501 - 550 von 568  <<  >>

FranzösischDeutsch
SYNO   [sich] besaufen [ugs.] ... 
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
être porté sur la boisson {verbe}gerne einen über den Durst trinken [ugs.]
être très en colère contre qn. {verbe}(einen) großen Zorn auf jdn. haben
faire le tour de la ville {verbe}einen Rundgang durch die Stadt machen
faire le tour du parc {verbe}einen Rundgang durch den Park machen
hist. mil. faire passer un soldat par les verges {verbe}einen Soldaten Spießruten laufen lassen
interpeller un témoin sur un accident {verbe}einen Zeugen zu einem Unfall befragen
jeter un coup d'œil sur qc. {verbe}einen Blick auf etw. werfen
noyer une révolte dans le sang {verbe}einen Aufstand im Blut ersticken
présenter une requête en vue de qc. {verbe}einen Antrag auf etw. stellen
rattraper une balle à la volée {verbe}einen Ball im Flug auffangen
remettre un moteur en marche {verbe}einen Motor wieder in Gang setzen
fin. virer une somme sur un compte {verbe}einen Betrag auf ein Konto überweisen
bander {verbe} [vulg.] [être en état d'érection]einen Ständer haben [ugs.] [eine Erektion haben]
pactiser avec qn./qc. {verbe} [faire un pacte]mit jdm./etw. einen Pakt schließen
loc. avoir un grain {verbe} [fam.] [être un peu fou]einen Schuss weghaben [Person] [ugs.]
asséner un coup à qn./qc. {verbe} [aussi : assener]jdm./etw. einen Schlag versetzen
faire un saut chez qn. {verbe} [visiter qn.]auf einen Sprung bei jdm. vorbeischauen
bible prov. Il y a plus de bonheur à donner qu'à recevoir. [Act 20:35]Geben ist seliger als nehmen. [Apg. 20,35]
avoir bu un coup de trop {verbe} [fam.]einen über den Durst getrunken haben [ugs.]
loc. avoir la cote auprès de qn. {verbe}bei jdm. einen Stein im Brett haben
avoir un chat dans la gorge {verbe} [loc.]einen Frosch im Hals haben [Idiom]
faire appel à un expert pour qc. {verbe}einen Sachverständigen zu etw.Dat. heranziehen
n'en avoir rien à foutre {verbe} [fam.]sich einen Scheißdreck darum kümmern [vulg.]
s'en jeter un (derrière la cravate) {verbe} [fam.]einen zwitschern [ugs.] [etw. (Alkoholisches) trinken]
se faire une idée de qc. {verbe}sichDat. einen Eindruck von etw. verschaffen
loc. semer la zizanie entre deux personnes {verbe} [expression]einen Keil zwischen zwei Menschen treiben
se branler {verbe} [vulg.]sichDat. einen runterholen [vulg.]
se branler {verbe} [vulg.]sichDat. einen schlackern [vulg.]
se branler {verbe} [vulg.]sichDat. einen schleudern [vulg.]
d'une part ... d'autre partzum einen ..., zum anderen
internet accéder à internet / Internet {verbe}einen Internet-Zugang haben
avoir le teint pâle {verbe}einen blassen Teint haben
faire une pipe à qn. {verbe} [vulg.]jdm. einen blasen [vulg.]
mettre les bouchées doubles {verbe} [fig.]einen Zahn zulegen [fig.]
internet s'inscrire à une newsletter {verbe}einen Newsletter abonnieren
se décaler (d'une place) {verbe} [ou dans l'espace]sichAkk. einen Platz weiter setzen
tailler une pipe à qn. {verbe} [vulg.]jdm. einen blasen [vulg.]
VocVoy. montée {f} dans le busZustieg {m} in einen Bus
loc. d'un côté ..., de l'autre côtéauf der einen Seite ..., auf der anderen Seite
Dès aujourd'hui je t'écris une lettre.Gleich heute schreibe ich dir einen Brief.
mettre un contrat sur la tête de qn. {verbe} [fam.]einen Killer auf jdn. ansetzen [ugs.]
TechMéd. poser un goutte-à-goutte {verbe}einen Tropf anlegen
tirer un plan sur (du) papier {verbe}einen Plan zeichnen [entwerfen]
se branler {verbe} [vulg.]sichDat. einen von der Palme wedeln [vulg.]
se crosser {verbe} [se masturber] [vulg.] [can.]sichDat. einen runterholen [vulg.]
Elle m'a branlé. [vulg.]Sie hat mir einen runtergeholt. [vulg.]
Il s'est branlé. [vulg.]Er hat sich einen runtergeholt. [vulg.]
pour un moment {adv}für einen Moment
loc. aller à Canossa {verbe}einen Gang nach Canossa antreten [sich vor seinem Feind demütigen]
changer de ton {verbe}einen anderen Ton anschlagen
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://defr.dict.cc/?s=einen+zur+Brust+nehmen
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.068 Sek.

 

Übersetzungen vorschlagen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Französisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten