| Französisch | Deutsch | |
– | |
Teilweise Übereinstimmung |
| faire froid dans le dos à qn. {verbe} [fig.] | jdm. einen Schauer über den Rücken jagen [Redewendung] | |
| plonger qn./qc. dans un état d'apesanteur {verbe} | jdn./etw. in einen Zustand der Schwerelosigkeit versetzen | |
| mettre les bouchées doubles {verbe} [fig.] | einen Zahn zulegen [fig.] | |
| se branler {verbe} [vulg.] | sichDat. einen runterholen [vulg.] | |
| se branler {verbe} [vulg.] | sichDat. einen schlackern [vulg.] | |
| se branler {verbe} [vulg.] | sichDat. einen schleudern [vulg.] | |
| internet accéder à internet / Internet {verbe} | einen Internet-Zugang haben | |
| avoir le teint pâle {verbe} | einen blassen Teint haben | |
| internet s'inscrire à une newsletter {verbe} | einen Newsletter abonnieren | |
| VocVoy. montée {f} dans le bus | Zustieg {m} in einen Bus | |
| TechMéd. poser un goutte-à-goutte {verbe} | einen Tropf anlegen | |
| d'une part ... d'autre part | zum einen ..., zum anderen | |
| faire une pipe à qn. {verbe} [vulg.] | jdm. einen blasen [vulg.] | |
| tailler une pipe à qn. {verbe} [vulg.] | jdm. einen blasen [vulg.] | |
| cuis. arroser un rôti de jus {verbe} | einen Braten mit Jus aufgießen | |
| tirer un plan sur (du) papier {verbe} | einen Plan zeichnen [entwerfen] | |
| se branler {verbe} [vulg.] | sichDat. einen von der Palme wedeln [vulg.] | |
| se crosser {verbe} [se masturber] [vulg.] [can.] | sichDat. einen runterholen [vulg.] | |
| Elle m'a branlé. [vulg.] | Sie hat mir einen runtergeholt. [vulg.] | |
| Il s'est branlé. [vulg.] | Er hat sich einen runtergeholt. [vulg.] | |
| juste à deux pas {adv} [fig.] | nur einen Katzensprung entfernt [fig.] [ugs.] | |
| se tailler une place {verbe} [fig.] | sichDat. einen Platz sichern [fig.] | |
| coupe {f} transversale d'un tronc d'arbre | Querschnitt {m} durch einen Baumstamm | |
| changer de ton {verbe} | einen anderen Ton anschlagen | |
| accorder à qn. par avance l'absolution pour qc. {verbe} | jdm. einen Freibrief für etw.Akk. ausstellen [Redewendung] | |
| avoir un coup dans l'aile {verbe} [fam.] [être ivre] | einen in der Krone haben [ugs.] [betrunken sein] | |
| donner un coup de canif dans le contrat {verbe} [fam.] [fig.] [ici : commettre un adultère] | einen Seitensprung machen | |
| s'en jeter un (derrière la cravate) {verbe} [fam.] | sichDat. einen hinter die Binde kippen / gießen [ugs.] | |
| film F Honni soit qui mal y pense [Henry Koster] | Jede Frau braucht einen Engel [auch: Engel sind überall] | |
| avoir le bras long {verbe} [fig.] | einen langen Arm haben [fig.] [viel Einfluss] | |
| danse danser un pas de ... {verbe} [changement, Salsa] | einen Schritt machen [Tanzschritt] [Wechselschritt, Salsa] | |
| porter un toast en l'honneur de qn. {verbe} | einen Toast auf jdn. ausbringen | |
| pour un moment {adv} | für einen Moment | |
| fin. T'as pas une balle ? [fam.] [franc, parfois euro] | Hast du mir (nicht) einen Stutz? [schweiz.] [ugs.] [Franken] | |
| se mettre à bander {verbe} [fam.] [se mettre en état d'érection] | einen Ständer kriegen [ugs.] [eine Erektion bekommen] | |
| utiliser un camion-bélier pour qc. {verbe} [cambriolage, attaque] | einen Lastwagen als Rammbock benutzen für etw.Akk. [Einbruch, Angriff] | |
| aller à Canossa {verbe} [loc.] | einen Gang nach Canossa antreten [Redewendung] [sich vor seinem Feind demütigen] | |
| d'un côté ..., d'un autre côté | auf der einen Seite ..., auf der anderen Seite | |
| On a pris un café à l'entracte. | Wir haben in der Pause einen Kaffee getrunken. | |
| Les uns ne savent rien, les autres ne veulent rien dire. | Die einen wissen nichts, die andern wollen nichts sagen. | |
| [ne pas être frais, être légèrement rance] {verbe} [aliment] | einen Stich haben [ugs.] [nicht mehr ganz frisch sein (Nahrungsmittel)] | |
| faire un fromage de qc. {verbe} [fig.] [fam.] [exagérer] | aus etw.Dat. einen Staatsakt machen [fig.] [fam.] [übertreiben] | |
| Les États-Unis et l'URSS se livrent une compétition dans tous les domaines. | Die USA und die UdSSR liefern sich einen Wettstreit in allen Bereichen. | |
| botter le derrière à qn. {verbe} [fam.] [aussi fig.] [mettre un coup de pied au derrière] | jdm. einen Tritt in den Hintern geben [ugs.] [auch fig.] | |
| tourisme VocVoy. donner sur qc. {verbe} [p. ex. : La chambre donne sur le jardin, le lac, ...] | einen Ausblick haben auf etw. [z. B.: Das Zimmer hat einen Ausblick auf den Garten, den See, ...] | |