|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dictionnaire Allemand-Français

Deutsch-Französisch-Übersetzung für: einen+Bärenhunger
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

einen+Bärenhunger in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch
Deutsch - Französisch
Deutsch - Italienisch
Deutsch - Rumänisch
Deutsch - Russisch
Deutsch - Schwedisch
Deutsch - Slowakisch
Deutsch - Spanisch
Deutsch - alle Sprachen
Eintragen in ...

Wörterbuch Französisch Deutsch: einen Bärenhunger

Übersetzung 301 - 350 von 397  <<  >>

FranzösischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
avoir un grain {verbe} [fam.] [loc.] [être un peu fou]einen Schuss weghaben [Person] [ugs.] [Redewendung]
faire barrage à qc. {verbe}etw.Dat. einen Riegel vorschieben [fig.]
juste à deux pas {adv} [fig.]nur einen Katzensprung entfernt [fig.] [ugs.]
faire la moue {verbe}einen / eine Flunsch ziehen [ugs.] [Schmollmund]
concourir à qc. {verbe}einen Beitrag zu etw.Dat. leisten
jeter un coup d'œil sur qc. {verbe}einen Blick auf etw.Akk. werfen
dr. livrer un prisonnier à qn. {verbe}einen Häftling jdm. / an jdn. überstellen
cocher qc. {verbe}einen Haken an etw.Akk. machen
être enclin à qc. {verbe}einen Hang zu etw.Dat. haben
mettre un contrat sur la tête de qn. {verbe} [fam.]einen Killer auf jdn. ansetzen [ugs.]
ourdir un complot contre qn. {verbe}einen Komplott gegen jdn. schmieden [ugs.]
transiger sur qc. {verbe}einen Kompromiss über etw.Akk. schließen
faire la courbette devant qn. {verbe} [fam.]einen Kotau vor jdm. machen [fig.]
tirer parti de qc. {verbe}einen Nutzen aus etw.Dat. ziehen
hort. gazonner qc. {verbe}einen Rasen anlegen auf etw.Dat.
faire appel à un expert pour qc. {verbe}einen Sachverständigen zu etw.Dat. heranziehen
préfigurer qc. {verbe}einen Vorgeschmack von etw.Dat. geben
tirer parti de qc. {verbe}einen Vorteil aus etw.Dat. ziehen
entrebâiller qc. {verbe}etw.Akk. einen Spalt weit öffnen
cataloguer qc. {verbe}etw.Akk. in einen Katalog aufnehmen
inclure qc. dans un contrat {verbe}etw.Akk. in einen Vertrag aufnehmen
décaler qc. d'un jour {verbe} [avancer]etw.Akk. um einen Tag vorverlegen
textile zipper qc. {verbe}in etw.Akk. einen Reißverschluss einnähen
se faire avoir avec qc. {verbe} [fam.]mit etw. einen Reinfall erleben [ugs.]
pactiser avec qn./qc. {verbe} [faire un pacte]mit jdm./etw. einen Pakt schließen
se tailler une place {verbe} [fig.]sichDat. einen Platz sichern [fig.]
bicyc. La roue est voilée.Das Rad hat einen Achter. [ugs.]
obsédantder / die / das einen nicht loslässt
Cette plante veut un terrain humide.Diese Pflanze braucht einen feuchten Boden.
Il s'est branlé. [vulg.]Er hat sich einen runtergeholt. [vulg.]
Je m'en branle. [fam.]Es kümmert mich einen Dreck. [ugs.]
Je te souhaite une agréable journée !Ich wünsche dir einen schönen Tag.
Passez un agréable séjour !Ich wünsche Ihnen einen angenehmen Aufenthalt!
Elle m'a branlé. [vulg.]Sie hat mir einen runtergeholt. [vulg.]
Nous vous souhaitons une agréable soirée.Wir wünschen Ihnen einen angenehmen Abend.
être très en colère contre qn. {verbe}(einen) großen Zorn auf jdn. haben
faire un saut chez qn. {verbe} [visiter qn.]auf einen Sprung bei jdm. vorbeischauen
fin. virer une somme sur un compte {verbe}einen Betrag auf ein Konto überweisen
avoir un chat dans la gorge {verbe} [loc.]einen Frosch im Hals haben [Redewendung]
avoir un fil à la patte {verbe}einen Fuß in der Schlinge haben
avoir un fil à la patte {verbe}einen Klotz am Bein haben [fig.]
remettre un moteur en marche {verbe}einen Motor wieder in Gang setzen
mépriser un conseil {verbe}einen Rat in den Wind schlagen
faire le tour du parc {verbe}einen Rundgang durch den Park machen
faire le tour de la ville {verbe}einen Rundgang durch die Stadt machen
interpeller un témoin sur un accident {verbe}einen Zeugen zu einem Unfall befragen
trouver qc. saumâtre {verbe} [fam.] [fig.]etw. für einen schlechten Witz halten
se décaler (d'une place) {verbe} [ou dans l'espace]sichAkk. einen Platz weiter setzen
n'en avoir rien à foutre {verbe} [fam.]sich einen Scheißdreck darum kümmern [vulg.]
s'électrocuter avec qc. {verbe}von etw. einen elektrischen Schlag bekommen
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://defr.dict.cc/?s=einen%2BB%C3%A4renhunger
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.053 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Französisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen!
Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere
Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst. Pro Review kannst du dort einen neuen
Wörterbuch-Eintrag eingeben (bis zu einem Limit von 500 unverifizierten Einträgen pro Benutzer).


more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung