| Französisch | Deutsch | |
– | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Mieux vaut tard que jamais. {prov} | Besser spät als nie. | |
| alias {adv} | bekannt als [unter einem anderen Namen, z. B. Künstlernamen] | |
| arguer de qc. {verbe} [aussi : argüer] | etw.Akk. als Argument anführen | |
| faire l'indifférent {verbe} | so tun, als sei einem etwas egal | |
| mettre qc. en exergue {verbe} | etw.Akk. als Motto voranstellen [schriftlich] | |
| sortir gagnant de qc. {verbe} | aus etw.Dat. als Gewinner hervorgehen | |
| C'est mieux que rien. | Das ist besser als nichts. | |
| considérer qc. comme un succès {verbe} | etw.Akk. als Erfolg werten | |
| fin. échoir à qn. en héritage {verbe} | jdm. als Erbschaft anheimfallen [geh.] | |
| Cette pièce sert de débarras. | Dieser Raum dient als Abstellkammer. | |
| Comme si de rien n'était. | Als wäre nichts geschehen. | |
| dans la mesure de mon possible {adv} | so weit als möglich | |
| prov. Mieux vaut prévenir que guérir. | Vorbeugen ist besser als heilen. | |
| maquiller un meurtre en suicide {verbe} | einen Mord als Selbstmord tarnen | |
| l'homme {m} en tant que tel | der Mensch {m} als solcher | |
| littérat. F Quand nous étions orphelins [Kazuo Ishiguro] | Als wir Waisen waren | |
| délester qc. {verbe} [de bateau, camion, aéronef] | etw.Akk. als Ballast abwerfen | |
| (se) costumer en qn./qc. {verbe} | (sichAkk.) verkleiden als jdn./etw. | |
| montrer patte blanche {verbe} [fig.] [être crédible] | sichAkk. als glaubwürdig erweisen | |
| dans le sillage de qc. {adv} [fig.] | als Folge von etw.Dat. | |
| quand j'étais tout môme | als ich ein kleiner Fratz war | |
| comme si de rien n'était | als ob nichts gewesen wäre | |
| Elle est plus âgée que lui. | Sie ist älter als er. | |
| Enfant, il était très timide. | Als Kind war er sehr schüchtern. | |
| Il est plus âgé qu'elle. | Er ist älter als sie. | |
| Je vous parle en ami. | Ich spreche (zu Ihnen) als Freund. | |
| Que proposez-vous comme solution ? | Was schlagen Sie als Lösung vor? | |
| littérat. F Quand nous étions grands [Anne Tyler] | Damals als wir erwachsen waren | |
| avoir raison de qc. {verbe} [vaincre] | stärker sein als etw.Nom. [überwältigen, besiegen] | |
| mettre qc. en gage {verbe} | etw.Akk. als Pfand geben [ins Leihhaus bringen] | |
| méd. maladie {f} de Charcot [autrement appelée sclérose latérale amyotrophique] <SLA> | amyotrophe Lateralsklerose {f} <ALS> | |
| dans le sillage de [fig.] [à la suite de] | als Folge von | |
| affilier qn. à une association {verbe} | jdn. als Mitglied in einer Vereinigung aufnehmen | |
| faire semblant de faire qc. {verbe} | so tun, als ob man etw. täte | |
| juger nécessaire de faire qc. {verbe} | es als erforderlich ansehen, etw. zu tun | |
| C'est toujours ça de pris. [loc.] | Das ist besser als nichts. | |
| sociol. l'homme {m} en tant qu'être social | der Mensch {m} als soziales Wesen | |
| avoir son compte {verbe} [fam.] [être ivre] | mehr als genug haben [ugs.] [betrunken sein] | |
| montrer patte blanche {verbe} [fig.] [être digne de confiance] | sichAkk. als vertrauenswürdig erweisen | |
| C'est autant de pris (sur l'ennemi). | Das ist besser als nichts. | |
| J'étais sur le point de partir quand ... | Ich wollte gerade gehen, als ... | |
| Quand j'étais petit, je croyais que ... | Als ich klein war, glaubte ich ... | |
| être plus royaliste que le roi {verbe} [loc.] | päpstlicher sein als der Papst [Redewendung] | |
| ne penser qu'à des bêtises {verbe} | nichts als Flausen im Kopf haben [Redewendung] | |
| C'est du pipeau. [fam.] [paroles creuses] | Nichts als heiße Luft. [ugs.] [leeres Geschwätz] | |
| en retour de qc. {adv} [en échange d'un service] | als Gegenleistung für etw.Akk. | |
| Il est mon cadet (de deux ans). | Er ist (zwei Jahre) jünger als ich. | |
| Les femmes y sont meilleures que les hommes. | Frauen sind darin besser als Männer. | |
| On le considère généralement compétent et travailleur. | Er gilt gemeinhin als kompetent und fleißig. | |
| Qu'avez-vous choisi comme hors-d'œuvre ? | Was haben Sie als Vorspeise gewählt? | |