| Französisch | Deutsch | |
– | |
Teilweise Übereinstimmung |
| VocVoy. Auriez-vous une autre chambre ? | Könnte ich ein anderes Zimmer haben? | |
| Chacun a reçu un petit cadeau. | Jeder erhielt ein kleines Geschenk. | |
| Il en reste un fond. | Es bleibt ein wenig (davon) übrig. | |
| Il est d'un naturel agréable. | Er hat ein angenehmes Wesen. | |
| Les préjugés ont la vie dure. | Vorurteile haben ein zähes Leben. | |
| Tu veux une autre bière ? [fam.] | Willst du noch ein Bier? | |
| un triple ban pour l'orateur | ein dreifaches Hoch dem Redner | |
| avoir le compas dans l'œil {verbe} [loc.] | ein gutes Augenmaß haben | |
| avoir un an de différence {verbe} | ein Jahr auseinander sein [ugs.] [Altersunterschied] | |
| avoir un œil au beurre noir {verbe} | ein blaues Auge haben [blutunterlaufen] | |
| emmener un enfant à l'école {verbe} | ein Kind zur Schule bringen | |
| être haut comme trois pommes {verbe} [fam.] | ein Dreikäsehoch sein [ugs.] [hum.] | |
| faire un croc-en-jambe à qn. {verbe} | jdm. ein Bein stellen | |
| manger / bouffer comme un chancre {verbe} [fam.] | reinhauen wie ein Scheunendrescher [ugs.] | |
| mettre le feu aux poudres {verbe} [loc.] | in ein Wespennest stechen [Redewendung] | |
| mettre un point final à qc. {verbe} | einer Sache ein Ende setzen | |
| prendre un peu d'air frais {verbe} | ein wenig frische Luft schnappen | |
| regarder un mot dans le dictionnaire {verbe} | ein Wort im Wörterbuch nachschlagen | |
| se faire faire un tatouage {verbe} | sichDat. ein Tattoo stechen lassen | |
| se plonger dans un projet {verbe} | sich in ein Projekt reinknien [ugs.] | |
| immo. sous-louer une chambre à qn. {verbe} | an jdn. ein Zimmer untervermieten | |
| fin. transfert {m} de l'argent vers un compte | Überweisung {f} auf ein Konto | |
| film F Le Roman de Mildred Pierce [Michael Curtiz] | Solange ein Herz schlägt | |
| littérat. F Une forme de vie [Amélie Nothomb] | So etwas wie ein Leben | |
| angélique {adj} [expression, douceur, voix, sourire] | wie ein Engel [Ausdruck, Sanftheit, Stimme, Lächeln] | |
| anat. tech. s'articuler sur qc. {verbe} | durch ein Gelenk mit etw.Dat. verbunden sein | |
| prov. Vouloir, c'est pouvoir. | Wo ein Wille ist, ist auch ein Weg. | |
| arts film théâtre courir le cachet {verbe} [rétribution] | sich um ein Engagement bemühen [Theater, Film usw.] | |
| une flopée {f} de qc. [fam.] | ein (ganzer) Rattenschwanz {m} (von etw.Dat.) [ugs.] | |
| une kyrielle {f} de qc. [loc.] | ein langer Katalog {m} von etw.Dat. [fig.] | |
| une ribambelle {f} de qc. [fam.] | ein (ganzer) Rattenschwanz {m} (von etw.Dat.) [ugs.] | |
| c'est malheureux que / comme ... | es ist ein Jammer, dass / wie ... [ugs.] | |
| C'est un coup monté. [loc.] | Das ist ein abgekartetes Spiel. [Redewendung] | |
| Retire les jambes ! | Zieh dein Gestell ein! [ugs.] [Nimm deine Beine weg!] | |
| dormir à poings fermés {verbe} [loc.] | schlafen wie ein Ratz [ugs.] [Iltis] [Redewendung] | |
| fumer comme un pompier {verbe} [fam.] [loc.] | rauchen wie ein Schlot [ugs.] [Redewendung] | |
| fumer comme un sapeur {verbe} [fam.] [loc.] | rauchen wie ein Schlot [ugs.] [Redewendung] | |
| fumer comme une locomotive {verbe} [fam.] [loc.] | rauchen wie ein Schlot [ugs.] [Redewendung] | |
| manger comme un goinfre {verbe} [fam.] [loc.] | essen wie ein Scheunendrescher [ugs.] [Redewendung] | |
| n'être qu'un simple rouage {verbe} | nur ein Rädchen im Getriebe sein | |
| porter un jugement sur qn./qc. {verbe} | ein Urteil abgeben über jdn./etw. | |
| photo. prendre une photo de qn./qc. {verbe} | ein Foto von jdm./etw.machen | |
| rebattre les oreilles à qn. {verbe} [fam.] | jdm. ein / das Ohr abkauen [ugs.] | |
| s'étendre sur un sujet {verbe} | sich über ein Thema verbreiten [ausführlich sprechen] | |
| tailler une bavette avec qn. {verbe} [fam.] [loc.] | ein Schwätzchen mit jdm. halten | |
| C'est un domaine fascinant de recherche. | Das ist ein spannendes Forschungsfeld. | |
| prov. Honni soit qui mal y pense. | Ein Schelm, wer Arges dabei denkt! | |
| Il a l'esprit plutôt lent. | Er ist ein eher langsamer Denker. | |
| Pousse-toi un peu ! [fam.] | Rutsch mal ein Stück zur Seite! [ugs.] | |
| adresser un discours de bienvenue à qn. {verbe} | ein Grußwort an jdn. richten | |