|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dictionnaire Allemand-Français

Deutsch-Französisch-Übersetzung für: ein Gefühl der Übelkeit
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

ein Gefühl der Übelkeit in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch

Wörterbuch Französisch Deutsch: ein Gefühl der Übelkeit

Übersetzung 1301 - 1350 von 1645  <<  >>

FranzösischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
se tirer (habilement) d'affaire {verbe} [fam.]sich (geschickt) aus der Affäre ziehen
vivre aux crochets de qn. {verbe} [fam.]jdm. auf der Tasche liegen [ugs.]
méd. syndrome {m} des cheveux incoiffables [Pili trianguli et canaliculi]Syndrom {n} der unkämmbaren Haare
à l'article de la mort {adj}an der Schwelle des Todes [todkrank]
dans la deuxième quinzaine du mois {adv}in der zweiten Hälfte des Monats
relig. dans le giron de l'église {adv}im Schoße der Kirche [auch Schoß]
dans les entrailles de la terre {adv} [littéraire]im Schoß der Erde [geh.]
la personne à qui je parledie Person, mit der ich spreche
Le ciel était piqueté d'étoiles.Der Himmel war von Sternen übersät.
Le héros meurt au dernier acte.Der Held stirbt im letzten Akt.
Unverified le plus grand / la plus grande [superlatif]der / die / das größte [Superlativ]
prov. Le poisson pue par la tête.Der Fisch stinkt vom Kopf her.
Ne pas nettoyer dans le lave-vaisselle.Nicht in der Spülmaschine reinigen.
est la salle cent vingt-six ?Wo ist der Raum einhundertsechsundzwanzig?
VocVoy. se trouve le terrain de camping ?Wo ist hier der Campingplatz?
dr. pour servir à qui de droitzur Vorlage bei der zuständigen Stelle
Qu'est-ce qui te prend ? [fam.]Was soll der Quatsch? [ugs.]
Quelqu'un a la tête qui tourne.Jemandem dreht sich der Kopf.
avoir un fil à la patte {verbe}einen Fuß in der Schlinge haben
être à la recherche de qc. {verbe}auf der Suche nach etw. sein
cuis. faire cuire qc. à la poêle {verbe}etw.Akk. in der Pfanne braten
trafic faire un appel de phares à qn. {verbe}jdn. mit der Lichthupe anblinken
glisser le courrier sous la porte {verbe}die Post unter der Tür durchschieben
porter qc. à même la peau {verbe}etw. auf der bloßen Haut tragen
succomber sous le poids de qc. {verbe}unter der Last etw.Gen. zusammenbrechen
vivre en marge de la société {verbe}am Rand / Rande der Gesellschaft leben
UE Cour {f} de justice des Communautés européennes <CJCE>Gerichtshof {m} der Europäischen Gemeinschaften <EuGH>
écon. stat. indice {m} des prix à la consommation <IPC>Landesindex {m} der Konsumentenpreise [Schweiz] <LIK>
sociol. l'homme {m} en tant qu'être socialder Mensch {m} als soziales Wesen
film F (Le) Moineau de la Tamise [Jean Negulesco]Der Dreckspatz und die Königin
film F À bout portant [Don Siegel (film de 1964)]Der Tod eines Killers
littérat. F L'Homme au complet marron [Agatha Christie]Der Mann im braunen Anzug
littérat. F L'Homme sans maladie [Arnon Grunberg]Der Mann, der nie krank war
film F La Fille sur le pont [Patrice Leconte]Die Frau auf der Brücke
film F La Princesse et le GuerrierDer Krieger und die Kaiserin [Tom Tykwer]
film F Le Cercle des poètes disparus [Peter Weir]Der Club der toten Dichter
littérat. F Le Combat des ChefsDer Kampf der Häuptlinge [Asterix, Ausgabe Nr. 4]
film F Le Lion et le Vent [John Milius]Der Wind und der Löwe
film F Le marchand des quatre saisonsHändler der vier Jahreszeiten [Rainer Werner Fassbinder]
film F Le Trésor du lac d'argent [Harald Reinl]Der Schatz im Silbersee
film littérat. F Le Troisième Homme [roman Graham Greene, film Carol Reed]Der dritte Mann
film F Les Visiteurs d'un autre monde [John Hough]Der Sieg der Sternenkinder
mus. F Pierre et le Loup [Sergueï Prokofiev]Peter und der Wolf [Sergei Prokofjew]
littérat. F Un artiste du monde flottant [Kazuo Ishiguro]Der Maler der fließenden Welt
citation Le manque de respect appelle au manque de respect. La violence incite à la violence. [Meryl Streep]Respektlosigkeit lädt zu Respektlosigkeit ein, Gewalt animiert zu Gewalt.
Plutôt que manger avec tes parents, je regarderais un match de foot.Statt mit deinen Eltern zu essen, würde ich ja noch lieber ein Fußballspiel anschauen.
présenter un risque {verbe} [ou un danger, de grands avantages, une chance]ein Risiko bergen [oder eine Gefahr, Vorteile, eine Chance]
une auto {f} sur le capot de laquelle était assis un léopard feulantein Auto {n}, auf dessen Haube ein fauchender Leopard saß
esclavagiste {f} [personne qui prône un système fondé sur l'esclavage]Anhängerin {f} der Sklaverei
esclavagiste {m} [personne qui prône un système fondé sur l'esclavage]Anhänger {m} der Sklaverei
Vorige Seite   | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://defr.dict.cc/?s=ein+Gef%C3%BChl+der+%C3%9Cbelkeit
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.086 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Französisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen!
Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere
Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst. Pro Review kannst du dort einen neuen
Wörterbuch-Eintrag eingeben (bis zu einem Limit von 500 unverifizierten Einträgen pro Benutzer).


more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung