|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dictionnaire Allemand-Français

Deutsch-Französisch-Übersetzung für: ein Fall von
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

ein Fall von in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch
Deutsch - Italienisch
Deutsch - Niederländisch
Deutsch - alle Sprachen

Wörterbuch Französisch Deutsch: ein Fall von

Übersetzung 1151 - 1200 von 1377  <<  >>

FranzösischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
parler de qc. {verbe} [avoir de sujet]von etw.Dat. handeln [von einem Thema]
pomper qc. de qn. {verbe} [fam.] [copier]etw.Akk. bei / von jdm. abkupfern [ugs.]
reprendre qc. de qn. {verbe} [entreprise, commerce]etw.Akk. von jdm. übernehmen [Unternehmen, Geschäft]
ruisseler de qc. {verbe} [miel, gras, pluie]von etw.Dat. triefen [Honig, Fett, Regen]
s'abstraire de qc. {verbe}sichAkk. von etw.Dat. lösen [geistig oder innerlich]
s'écarter de qc. {verbe} [chemin, but, sujet]von etw. abweichen [Weg, Ziel, Thema]
au spectacle de qn./qc. {prep} [soutenu] [vue]unter Betrachtung von jdm./etw. [Anblick]
être dépassé par qc. {verbe} [fam.] [désorienté]von etw.Dat. überfordert sein [überfragt sein]
être enceinte de qn. {verbe} [du père de l'enfant]von jdm. schwanger sein
parler accessoirement de qc. {verbe}in einem Nebensatz von etw. sprechen [als beläufige Bemerkung]
qn. fait voir qc. à qn. {verbe}jd. bekommt von jdm. etw. zu sehen
se détourner de qn./qc. {verbe} [se détacher]sichAkk. von jdm./etw. lossagen
se différencier de qn. {verbe}sichAkk. von jdm. abgrenzen [um sich zu unterscheiden]
à deux doigts de qn./qc. {adv}ganz in der Nähe von jdm./etw.
ne pas démordre de qc. {verbe}sichAkk. von etw.Dat. nicht abbringen lassen
ne plus vouloir de qn./qc. {verbe}von jdm./etw. nichts mehr wissen wollen
porter qc. à l'attention de qn. {verbe}jdn. von etw. in Kenntnis setzen
tailler une brèche dans qc. {verbe}eine Bresche in eine Gruppe von Leuten schlagen
tomber en pâmoison devant qn./qc. {verbe} [hum.]ganz hingerissen von jdm./etw. sein
dans le voisinage immédiat de qn./qc. {adv}in unmittelbarer Umgebung von jdm./etw.
de l'aube à la nuit {adv}von der Morgendämmerung bis in die Nacht
Il a été happé par un train.Er wurde von einem Zug erfasst.
Par est-ce que vous êtes arrivés ?Von wo seid ihr gekommen?
Tenir hors de la portée des enfants.Außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
détailler qn. des pieds à la tête {verbe}jdn. von Kopf bis Fuß mustern
être à la portée de qn. {verbe} [accessible physiquement]in Reichweite von jdm. sein
n'avoir rien à faire de qn./qc. {verbe}von jdm./etw. nichts halten
Unverified n'être ni lard ni cochon {verbe} [loc.]weder Fisch von Fleisch sein [Redewendung]
s'engraisser à la mangeoire de qn. {verbe} [rare] [loc.]von jdm. schmarotzen [pej.]
sauter d'un sujet à l'autre {verbe}von einem Thema zum anderen springen
se faire une idée de qc. {verbe}sichDat. einen Eindruck von etw. verschaffen
littérat. F La Femme de trente ans [Honoré de Balzac]Die Frau von dreißig Jahren
littérat. F Les protocoles des sages de Sion [pamphlet antisémite]Protokolle der Weisen von Zion
C'est un incontournable. [film, lieu, produit, etc.]Es ist ein Muss. [ugs.] [unbedingt hingehen, sehen, lesen, kaufen]
Il s'agit d'une pièce à deux personnages.Es handelt sich um ein Theaterstück mit zwei Personen.
tout d'une pièce [fig.] [caractère]steif wie ein Stockfisch [fig.] [von unbeugsamem Charakter]
J'ai bien envie d'un sandwich.Ich habe richtig Lust auf ein Sandwich.
mettre un / son veto qc.) {verbe}ein / sein Veto (gegen etw.Akk.) einlegen [geh.]
opposer un / son veto qc.) {verbe}ein / sein Veto (gegen etw.Akk.) einlegen [geh.]
déballer qc. {verbe} [fam.] [le savoir]etw.Akk. von sichDat. geben [z. B. Wissen]
dénoter qc. {verbe} [caractère, courage, trouble, talent]von etw.Dat. zeugen [auf etw. schließen lassen]
dépayser qn. de qc. {verbe} [positif] [soulager]jdn. von etw.Dat. ablenken [Sorgen, Probleme, Schmerz]
solitude {f} de qn.Vereinsamung {f} von jdm. [jdm. meist im Plural; sonst eher: Vereinsamung jds.]
s'établir près de qn./qc. {verbe}sich in der Nähe von jdm./etw. niederlassen
Ne bouge pas !Rühr dich nicht von der Stelle! [... ich bin gleich wieder da]
passer par la filière {verbe} [fam.] [loc.]die ganze Stufenleiter von Grund auf durchlaufen [fig.]
sur une échelle de un à centauf einer Skala von eins bis hundert
essuyer la sueur de son front {verbe}sichDat. den Schweiß von der Stirn wischen
être abasourdi par la (très) mauvaise nouvelle {verbe}von der (sehr) schlechten Nachricht betroffen sein
ne pas être piqué des hannetons {verbe} [loc.]nicht von schlechten Eltern sein [ugs.] [Redewendung]
Vorige Seite   | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://defr.dict.cc/?s=ein+Fall+von
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.108 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Französisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen!
Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere
Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst. Pro Review kannst du dort einen neuen
Wörterbuch-Eintrag eingeben (bis zu einem Limit von 500 unverifizierten Einträgen pro Benutzer).


more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung