| Französisch » Nur in dieser Sprache suchen
| Deutsch » Nur in dieser Sprache suchen
| |
| faire une bonne affaire avec qc. {verbe} | mit etw. ein gutes Geschäft machen | |
| faire une mauvaise affaire avec qc. {verbe} | mit etw. ein schlechtes Geschäft machen | |
Teilweise Übereinstimmung |
| se faire la paire {verbe} [fam.] | sichAkk. aus dem Staub machen [ugs.] | |
| ne pas s'en faire {verbe} [fam.] | sichDat. (deswegen) keine Sorgen machen | |
| se la couler douce {verbe} [fam.] | sichDat. einen schönen Lenz machen [ugs.] | |
| mettre les bouts {verbe} [fam.] [loc.] | sich aus dem Staub machen [ugs.] [Redewendung] | |
| donner du fil à retordre à qn. {verbe} [loc.] | jdm. zu schaffen machen [Redewendung] | |
| passer un savon à qn. {verbe} [fam.] [loc.] | jdn. zur Schnecke machen [ugs.] [Redewendung] | |
| se manger le sang {verbe} [loc.] | sich verrückt machen [ugs.] [aus Besorgnis usw.] [Redewendung] | |
| Ne vous faites pas de mauvais sang. [fig.] | Machen Sie sich keine Sorgen. | |
| offrir son nom à une femme {verbe} [vieilli] [loc.] | einer Frau einen Heiratsantrag machen | |
| mâcher le travail à qn. {verbe} [loc.] | schon die halbe Arbeit für jdn. machen | |
| prendre la clé des champs {verbe} [loc.] | sichAkk. aus dem Staub machen [Redewendung] | |
| se permettre (de faire) une remarque {verbe} | sichDat. eine Bemerkung (zu machen) erlauben | |
| être la risée de tout le monde {verbe} | sich zum Gespött der Leute machen | |
| constr. exhausser qc. {verbe} [p. ex. un mur] | etw.Akk. höher machen [z. B. eine Mauer] | |
| émousser qc. {verbe} [lame de couteau, sentiments, sens] | etw.Akk. stumpf machen [Messerklinge, Gefühle, Sinne] | |
| faire ce que l'on peut de qc. {verbe} | das Beste aus etw.Dat. machen | |
| adopter qc. {verbe} [attitude, expression, méthode] | sichDat. etw. zu Eigen machen [auch zu eigen] | |
| des choses qui vous gâchent la vie | Dinge, die einem das Leben schwer machen | |
| J'ai encore diverses courses à faire. | Ich habe noch verschiedene Besorgungen zu machen. | |
| faire contre mauvaise fortune bon cœur {verbe} [loc.] | gute Miene zum bösen Spiel machen [Redewendung] | |
| ne pas faire grand cas de qc. {verbe} | keine große Sache um etw.Akk. machen | |
| prendre la peine de faire qc. {verbe} | sichAkk. die Mühe machen, etw. zu tun | |
| prendre la poudre d'escampette {verbe} [loc.] | sich aus dem Staub machen [ugs.] [Redewendung] [davonlaufen] | |
| foutre qc. {verbe} [fam.] [qu'est-ce que ça fout?] | etw. machen [was macht das (aus)?] | |
| se ficher de qn./qc. {verbe} [fam.] [se moquer] | sichAkk. über jdn./etw. lustig machen | |
| se mettre qn. à dos {verbe} [se faire un ennemi] | sichDat. jdn. zum Feind machen | |
| faire grand cas de qn./qc. {verbe} | viel Aufhebens um jdn./etw. machen [auch: viel Aufheben] | |
| Moi aussi, je vais me mettre au régime. | Auch ich werde eine Diät beginnen / machen. | |
| faire monter l'eau à la bouche à qn. {verbe} [loc.] | jdm. den Mund wässrig machen [fig.] | |
| soûler qn. de qc. {verbe} [fam.] [tourner la tête] | jdn. mit etw.Dat. ganz benommen machen [ugs.] | |
| ne pas faire les choses à demi {verbe} | keine halben Sachen machen [fig.] [etwas zu Ende führen] | |
| ne pas faire les choses à moitié {verbe} | keine halben Sachen machen [fig.] [etwas zu Ende führen] | |
| Unverified ne faire qu'une bouchée de qn. {verbe} [loc.] [fig.] | mit jdm. kurzen Prozess machen [Redewendung] [ugs.] | |
| Maman j'ai envie de faire pipi ! [fam.] | Mama, ich muss mal Lulu machen! [ugs.] [regional] | |
| Qu'est-ce qu'on fait ? | Was machen wir? | |
| faire le pont {verbe} [fig.] | die Brücke machen [fig.] [Brückentag] | |
| dilater le cœur {verbe} [fig.] | das Herz weit machen [fig.] | |
| marquer une pause {verbe} [en parlant] | eine Pause beim Sprechen machen | |
| aseptiser qc. {verbe} [pansement, instrument chirurgical] | etw.Akk. keimfrei machen [Verband, Instrument] | |
| Unverified faire détourner qn. de qn./qc. {verbe} | jdm. jdn./etw.abspenstig machen | |
| sport faire des squats {verbe} [génuflexions] | Squats machen [Kniebeugen] | |
| photo. se prendre en selfie {verbe} | ein Selfie machen | |
| donner un coup de canif dans le contrat {verbe} [fam.] [fig.] [ici : commettre un adultère] | einen Seitensprung machen | |
| s'atteler à qc. {verbe} [fig.] | sich an etw.Akk. machen [ugs.] [mit einer Aufgabe oder Arbeit beginnen] | |
| faire beaucoup de bruit autour qn./qc. {verbe} | ein großes Bohei um jdn./etw. machen [ugs.] [auch: Buhei] | |
| donner le tournis à qn. {verbe} [fig.] [fam.] | jdn. schwindelig machen [fig.] [ugs.] | |
| danse danser un pas de ... {verbe} [changement, Salsa] | einen Schritt machen [Tanzschritt] [Wechselschritt, Salsa] | |
| conditionner qc. à qc. {verbe} | etw.Akk. von etw.Dat. abhängig machen [als Bedingung] | |