| Französisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| conte {m} à dormir debout [fig.] | Räubergeschichte {f} [ugs.] [unglaubwürdige Geschichte] | |
| histoire {f} à dormir debout [fig.] | Räuberpistole {f} [ugs.] [unglaubwürdige Geschichte] | |
| dormir à la belle étoile {verbe} | draußen schlafen [ohne Zelt] | |
| dormir à poings fermés {verbe} [loc.] | schlafen wie ein Ratz [ugs.] [Iltis] [Redewendung] | |
| dormir {verbe} | schlafen | |
| dormir son compte {verbe} | genügend schlafen | |
| envie {f} de dormir | Schläfrigkeit {f} [Bedürfnis] | |
| dormir {verbe} [nature, ville] | ruhen [Natur, Stadt] | |
| dormir debout {verbe} | zum Umfallen müde sein | |
| dormir {verbe} [dossier, réclamations, affaire] | unbearbeitet liegen bleiben | |
| dormir tout son soûl {verbe} | (so richtig) ausschlafen | |
| dormir tout son soûl {verbe} | nach Herzenslust ausschlafen | |
| dormir sur le dos {verbe} | auf dem Rücken schlafen | |
| dormir sur le ventre {verbe} | auf dem Bauch schlafen | |
| dormir {verbe} [être calme] [maison, nature] | ruhig sein [Haus, Natur] | |
| dormir comme une marmotte {verbe} [loc.] | schlafen wie ein Murmeltier [Redewendung] | |
| dormir comme une masse {verbe} [loc.] | wie ein Stein schlafen [Redewendung] | |
| dormir comme une souche {verbe} [loc.] | wie ein Stein schlafen [Redewendung] | |
| dormir tout son soûl {verbe} | ausschlafen bis man genug davon hat | |
| dormir sur ses deux oreilles {verbe} [loc.] | ruhig schlafen [unbesorgt, beruhigt] | |
| dormir sur ses / les deux oreilles {verbe} [loc.] [être parfaitement tranquille] | ganz beruhigt sein | |
| dormir sur ses / les deux oreilles {verbe} [loc.] [ne pas s'inquiéter] | ganz ohne Sorge sein | |
| a capella {adj} {adv} [mauvaise orthographe] [a cappella] | a cappella <a c.> [Chorgesang ohne Begleitung von Instrumenten] | |
| fin. spéc. à vue {adj} | a vista <a v.> | |
| depuis A jusqu'à Z {adv} [loc.] | von A bis Z [Redewendung] | |
| de A à Z {adv} [loc.] | von A bis Z [Redewendung] | |
| bible prov. Il y a plus de bonheur à donner qu'à recevoir. [Act 20:35] | Geben ist seliger als nehmen. [Apg. 20,35] | |
| alim. UE indication {f} géographique protégée <IGP> | geschützte geografische Angabe {f} <g.g.A., g. g. A., G.G.A.> | |
| d'acompte {adv} {adj} | a conto <a c.> [italienisch] [Akonto] | |
| d'un bout à l'autre {adv} | von A bis Z [Redewendung] | |
| Ça n'a servi à rien. [fam.] | Es hat nichts genutzt. | |
| savoir à qui on a affaire {verbe} | seine Pappenheimer kennen [ugs.] [Redewendung] | |
| À tout à l'heure. | Bis später. | |
| À tout à l'heure ! | Bis dann! | |
| À tout à l'heure ! | Bis gleich! | |
| mus. Il y a un bémol à la clé. | Ein b ist vorgezeichnet. | |
| On n'a rien à lui reprocher. | Man kann ihm nichts vorwerfen. | |
| a+ <À plus> [à plus tard, texto-SMS] | cu [see you, bis dann] | |
| Il a réussi à le faire. | Es ist ihm gelungen, es zu tun. | |
| are {m} <a> | Ar {n} {m} [österr. nur {n}] <a> | |
| sport équipe {f} nationale A | A-Auswahl {f} [national] | |
| Il n'y a pas de mal à cela. | Da ist nichts (Schlimmes) dabei. | |
| à la retraite {adj} [aussi : en retraite] [officier, fonctionnaire] | außer Dienst <a. D.> [pensionierter Soldat, Beamter] | |
| C'est plus facile à dire qu'à faire. | Das ist leichter gesagt als getan. | |
| Il n'y a pas une minute à perdre. | Es ist allerhöchste Eisenbahn. [ugs.] [Redewendung] | |
| Il n'y a pas une minute à perdre. | Es ist höchste Eisenbahn. [ugs.] [Redewendung] | |
| Pour moi, il n'y a pas à hésiter. | Für mich gibt es kein Zögern. | |
| en Courrier A {adv} [mode d'expédition de lettres] | per A-Post [schweiz.] [Versandart für schnelle Briefzustellung] | |
| On a pris un café à l'entracte. | Wir haben in der Pause einen Kaffee getrunken. | |
| sport équipe {f} nationale A | A-Nationalteam {n} | |