|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dictionnaire Allemand-Français

Deutsch-Französisch-Übersetzung für: die beste Zeit fahren
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

die beste Zeit fahren in anderen Sprachen:

Deutsch - Französisch
Eintragen in ...

Wörterbuch Französisch Deutsch: die beste Zeit fahren

Übersetzung 601 - 650 von 1200  <<  >>

FranzösischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
littérat. F Ronde de nuit [Sarah Waters]Die Frauen von London
littérat. F La joie de vivre [Émile Zola]Die Freude am Leben
film F Duel dans la poussière [George Seaton]Die Geier warten schon
littérat. F La Cloche de détresseDie Glasglocke [Sylvia Plath]
film F Romance inachevée [Anthony Mann]Die Glenn Miller Story
film F La Comtesse de Hong-Kong [Charlie Chaplin]Die Gräfin von Hongkong
film F Ombres vers le sud [Michael Curtiz]Die Hütte im Baumwollfeld
film F L'enfer est pour les héros [Don Siegel]Die ins Gras beißen
film F L'Extravagant Voyage du jeune et prodigieux T. S. Spivet [Jean-Pierre Jeunet]Die Karte meiner Träume
littérat. F Les Enfants de Dynmouth [William Trevor]Die Kinder von Dynmouth
littérat. F La Chenille qui fait des trous [Eric Carle]Die kleine Raupe Nimmersatt
littérat. F Les Petits Chevaux de Tarquinia [Marguerite Duras]Die Pferdchen von Tarquinia
littérat. F Hygiène de l'assassin [Amélie Nothomb]Die Reinheit des Mörders
film F Le voyage dans la lune [Georges Méliès]Die Reise zum Mond
film F Vacances [George Cukor]Die Schwester der Braut
film F Les Tricheurs [Marcel Carné]Die sich selbst betrügen
citation F Ils sont fous, ces Romains !Die spinnen, die Römer!
film F La Cité disparue [Henry Hathaway]Die Stadt der Verlorenen
film F Boulevard des passions [Michael Curtiz]Die Straße der Erfolgreichen
littérat. philos. F La Transcendance de l'Ego [Jean-Paul Sartre]Die Transzendenz des Ego
littérat. F La MétamorphoseDie Verwandlung [Franz Kafka]
littérat. F Explication des oiseaux [António Lobo Antunes]Die Vögel kommen zurück
film F Soleil levant [Philip Kaufman]Die Wiege der Sonne
film F Guerre au crime [William Keighley]Wem gehört die Stadt?
environ {adv} [+ chiffre]an die [+ Zahlenangabe] [ugs.] [ungefähr]
le gotha {m} [la société la plus mondaine]die Hautevolee {f} [die vornehmste Gesellschaft]
à la va-vite {adv}auf die Schnelle [ugs.] [übereilt]
naut. Unverified battre pavillon [français, anglais]die [französiche, englische] Flagge führen
se faire avoir {verbe} [fam.]die Arschkarte ziehen [derb] [Redewendung]
tenir les yeux fermés {verbe}die Augen zuhalten [geschlossen halten]
faire le pont {verbe} [fig.]die Brücke machen [fig.] [Brückentag]
délester le chargement {verbe} [bateau, camion, aéronef]die Ladung löschen [Frachtgut abladen]
textile rabattre les mailles {verbe}die Maschen abketteln [Häkeln, Stricken]
éduc. passer le bac {verbe} [fam.]die Matura machen [österr.] [schweiz.]
tirer la sonnette d'alarme {verbe}die Notbremse ziehen [auch fig.]
tendre l'oreille {verbe} [loc.]die Ohren spitzen [ugs.] [Redewendung]
perdre ses repères {verbe} [aussi fig.]die Orientierung verlieren [auch fig.]
pharm. être sous pilule {verbe}die Pille nehmen [als Dauerzustand]
éduc. pol. tech. serrer la vis {verbe} [aussi fig.]die Schraube anziehen [auch fig.]
élever la voix {verbe}die Stimme erheben [lauter sprechen]
investir la rue {verbe} [manifestants, touristes]die Strasse einnehmen [Demonstranten, Touristen]
arracher les yeux de qn. {verbe} [fig.] [aussi : à qn.]jdm. die Augen auskratzen [fig.]
rendre qn. raisonnable {verbe}jdm. die Flausen austreiben [Redewendung]
casser la figure à qn. {verbe} [fam]jdm. die Fresse polieren [ugs.]
serrer le kiki à qn. {verbe} [fam.]jdm. die Gurgel zudrücken [ugs.]
serrer le kiki à qn. {verbe} [fam.]jdm. die Kehle zudrücken [ugs.]
faire front à qn. {verbe}jdm. die Stirn bieten [fig.]
faire des infidélités à qn. {verbe}jdm. die Treue brechen [veraltend]
défier qn./qc. {verbe} [faire face à qn./qc.]jdm./etw. die Stirn bieten
années {f.pl} fastes(die) fetten Jahre {pl} [gute Jahre]
Vorige Seite   | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://defr.dict.cc/?s=die+beste+Zeit+fahren
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.091 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Französisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen!
Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere
Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst. Pro Review kannst du dort einen neuen
Wörterbuch-Eintrag eingeben (bis zu einem Limit von 500 unverifizierten Einträgen pro Benutzer).


more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung