|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dictionnaire Allemand-Français

Deutsch-Französisch-Übersetzung für: der Ansicht sein dass
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

der Ansicht sein dass in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch
Deutsch - Französisch
Deutsch - Norwegisch
Deutsch - alle Sprachen
Eintragen in ...

Wörterbuch Französisch Deutsch: der Ansicht sein dass

Übersetzung 1901 - 1950 von 2250  <<  >>

FranzösischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
littérat. F Le LiseurDer Vorleser [Roman: Bernhard Schlink]
film F Le Lion et le Vent [John Milius]Der Wind und der Löwe
film F Marchands d'illusions [Jack Conway]Der Windhund und die Lady
film F L'Autre Côté de l'espoir [Aki Kaurismäki]Die andere Seite der Hoffnung
film F Le fabuleux destin d'Amélie Poulain [Jean-Pierre Jeunet]Die fabelhafte Welt der Amélie
film F La Fille sur le pont [Patrice Leconte]Die Frau auf der Brücke
littérat. F Lucy [William Trevor]Die Geschichte der Lucy Gault
littérat. philos. F Métaphysique des mœursDie Metaphysik der Sitten [Kant]
film F Indiscrétions [George Cukor]Die Nacht vor der Hochzeit
littérat. F L'Ordre naturel des choses [António Lobo Antunes]Die natürliche Ordnung der Dinge
littérat. F La princesse au petit pois [H. C. Andersen]Die Prinzessin auf der Erbse
film F La Cité des enfants perdus [Marc Caro, Jean-Pierre Jeunet]Die Stadt der verlorenen Kinder
théâtre F Un fil à la patte [Georges Feydeau]Ein Fuß in der Schlinge
film F Le Sport favori de l'homme [Howard Hawks]Ein Goldfisch an der Leine
littérat. F Une Saison en Enfer [Arthur Rimbaud]Eine Zeit in der Hölle
littérat. F Dans le café de la jeunesse perdue [Patrick Modiano]Im Café der verlorenen Jugend
littérat. philos. F Critique de la faculté de jugerKritik der Urteilskraft [Kant] <KdU>
littérat. F Les protocoles des sages de Sion [pamphlet antisémite]Protokolle der Weisen von Zion
littérat. F Le SoupçonDer Verdacht [Roman: Friedrich Dürrenmatt]
ne pas désemplir {verbe} [restaurant, magasin, etc.] [loc.]gut besucht sein [stets voller Gäste oder Kunden sein] [Restaurant, Laden usw.]
être de taille à faire qc. {verbe}imstande sein, etw. zu tun [groß, stark, wichtig od. fähig genug sein]
être comme chien et chat {verbe} [loc.] [fam.] [être en conflit perpétuel]wie Hund und Katze sein [Redewendung] [ugs.] [in einem immerwährendem Streit liegen]
Au suivant ! [chez le médecin, etc.]Der Nächste, bitte! [in einer Reihe]
sur le tas {adv} [fam., souvent péj.] [apprentissage]in der Praxis [Ausbildung am Arbeitsplatz]
en règle générale {adv}in der Regel <i. d. R.>
qn. se dresse sur ses ergots [fig.]jdm. schwillt der Kamm [fig.] [ugs.]
ling. adverbe {m} de tempsAdverb {n} der Zeit [wann? wie lange?]
note {f} de la rédaction <ndlr>Anmerkung {f} der Redaktion <Anm. d. Red.>
fête {f} du travail [1er mai]der 1. Mai {m} [Tag der Arbeit]
dans le trou du cul du monde {adv} [fam.] [loc.]am Arsch der Welt [ugs.] [Redewendung]
C'est le bouquet ! [hum.] [fam.] [loc.]Das ist der Gipfel! [ugs.] [Redewendung]
relig. dans le giron de l'église {adv}im Schoße der Kirche [auch Schoß]
de l'ordre de qc. {adv}in der Größenordnung von etw.Dat.
démouler qc. {verbe}etw.Akk. aus der Form nehmen
sortir qc. du caniveau {verbe}etw.Akk. aus der Gosse ziehen
tenir qc. à la main {verbe}etw.Akk. in der Hand halten
cuis. faire cuire qc. à la poêle {verbe}etw.Akk. in der Pfanne braten
cuis. poêler qc. {verbe}etw.Akk. in der Pfanne braten
dégainer qc. {verbe} [épée]etw. aus der Scheide ziehen [Schwert]
être dans le pétrin {verbe} [fam.] [loc.]in der Bredouille sitzen [ugs.] [Redewendung]
finir dans le ruisseau {verbe} [fig.]in der Gosse landen [fig.] [pej.]
être dans la mouise {verbe} [fig.]in der Klemme stecken [fig.] [finanziell]
être dans la panade {verbe} [fig.] [fam.]in der Patsche sitzen [fig.] [ugs.]
être dans la mouise {verbe} [fig.]in der Tinte sitzen [fig.] [finanziell]
coller aux basques de qn. {verbe}jdm. auf der Pelle bleiben [ugs.]
vivre aux crochets de qn. {verbe} [fam.]jdm. auf der Tasche liegen [ugs.]
glisser des mains de qn. {verbe} [savon, poisson]jdm. aus der Hand flutschen [ugs.]
dépanner qn. {verbe} [fig.] [fam.]jdm. aus der Klemme helfen [ugs.]
donner le change à qn. {verbe} [loc.]jdn. an der Nase herumführen [Redewendung]
déboussoler qn. {verbe}jdn. aus der Bahn werfen [fig.]
Vorige Seite   | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://defr.dict.cc/?s=der+Ansicht+sein+dass
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.130 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Französisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen!
Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere
Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst. Pro Review kannst du dort einen neuen
Wörterbuch-Eintrag eingeben (bis zu einem Limit von 500 unverifizierten Einträgen pro Benutzer).


more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung