Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   NL   SK   HU   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   NL   PL   SQ   IS   RU   ES   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Dictionnaire Allemand-Français

Deutsch-Französisch-Übersetzung für: den volna
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

den volna in anderen Sprachen:

Deutsch - Tschechisch
English - Czech

Wörterbuch Französisch Deutsch: den volna

Übersetzung 201 - 250 von 515  <<  >>

FranzösischDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
cuis. laisser monter la pâte {verbe}den Teig aufgehen lassen
monter sur le trône {verbe}den Thron besteigen
auto passer la marche arrière {verbe}den Rückwärtsgang einlegen
loc. se piquer au jeu {verbe}auf den Geschmack kommen
se ronger les ongles {verbe}an den Nägeln kauen
fourmillement {m} dans les jambesKribbeln {n} in den Beinen
À bas les traîtres !Nieder mit den Verrätern!
transp. avoir le permis de conduire {verbe}den Führerschein haben
décorer le sapin de Noël {verbe}den Weihnachtsbaum schmücken
loc. déplacer le centre de gravité {verbe}den Schwerpunkt verlagern
cuis. étendre la pâte au rouleau {verbe}den Teig ausrollen
édition éduc. laisser la marge en blanc {verbe}den Rand freilassen
transp. rendre le permis de conduire {verbe}den Führerschein abgeben
loc. tirer trop sur la corde {verbe}den Bogen überspannen
loc. tirer trop sur la ficelle {verbe}den Bogen überspannen
citation [Slogan des étudiants soixante-huitards allemands : sous les toges - le renfermé de mille années]Unter den Talaren - der Muff von tausend Jahren
acheminer qc. {verbe}etw. auf den Weg bringen [lenken, leiten]
achever qn. {verbe} [aussi : tuer]jdm. den Rest geben [auch ugs. für: vollends töten]
bassiner qn. {verbe} [fam.]jdm. auf den Wecker gehen [ugs.] [langweilen]
bisquer {verbe} [fam.]sich in den Arsch beißen (können) [derb] [sich sehr ärgern]
chambarder qc. {verbe} [des projets]etw.Akk. über den Haufen werfen [Pläne]
chambarder qc. {verbe} [fam.]etw. auf den Kopf stellen [ugs.] [fig.] [völlig durcheinanderbringen, umstellen usw.]
chambouler qc. {verbe} [fam.]etw.Akk. auf den Kopf stellen [fig.]
chambouler qc. {verbe} [fam.]etw.Akk. über den Haufen werfen
classer qc. {verbe} [clore un dossier]etw.Akk. zu den Akten legen
crever {verbe} [fam.] [mourir]den Schirm zumachen [ugs.] [schweiz.] [südd.] [Person: sterben, Ware: kaputtgehen]
démissionner qn. {verbe} [fam.]jdm. den Laufpass geben [ugs.] [fig.]
désodoriser qc. {verbe}den unangenehmen Geruch von etw.Dat. beseitigen
écumer qc. {verbe} [bouillon, sirop]den Schaum von etw. abschöpfen
enculer qn. {verbe} [vulg.]jdn. in den Arsch ficken [vulg.]
cuis. enfourner qc. {verbe} [mettre dans un four]etw.Akk. in den Ofen schieben
éventrer qn./qc. {verbe} [animal]jdm./etw. den Bauch aufschlitzen
relig. exorciser qn./qc. {verbe}den Teufel aus jdm./etw. austreiben
gaver qn. {verbe} [fam.] [énerver]jdm. auf den Senkel gehen [ugs.] [Redewendung]
lancer qc. {verbe} [produit]etw.Akk. auf den Markt bringen
larguer qn. {verbe} [fam.] [abandonner]jdm. den Laufpass geben [ugs.]
naut. louvoyer {verbe} [manœuvre de voile]gegen den Wind segeln [kreuzen]
médiatiser qn./qc. {verbe}jdn./etw. in den Medien vermarkten
panosser {verbe} [nettoyer à la serpillière] [suisse] [fam.](den Boden) putzen [südd.] [österr.] [schweiz.] [wischen]
peaufiner qc. {verbe} [fam.]etw.Dat. den letzten Schliff geben
poireauter {verbe} [fam.]sichDat. die Beine in den Bauch stehen [ugs.] [Idiom]
rejoindre qn. {verbe} [retrouver des gens dont on s'était séparé]jdn. treffen (den man bereits kennt)
retourner qc. {verbe} [mettre en désordre]etw.Akk. auf den Kopf stellen
s'accouder {verbe} [en parlant de deux ou plusieurs coudes]sich mit den Ellbogen aufstützen
s'embusquer {verbe} [se poster]sich in den Hinterhalt legen
s'étrangler {verbe} [asphyxie produite par un corps étranger dans les voies respiratoires]etw. in den falschen Hals bekommen [sich so verschlucken, dass man keine Luft mehr bekommt]
trépigner {verbe}vor Ungeduld von einem Fuß auf den anderen treten
trinquer {verbe} [se faire réprimander] [fam.] [fig.]eins auf den Deckel kriegen [ugs.] [fig.]
pêle-mêle {adv} [de toutes sortes]quer durch den Gemüsegarten [ugs.] [Redewendung]
pour l'heure {adv} [pour le moment]für den Augenblick [momentan]
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://defr.dict.cc/?s=den+volna
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.073 Sek.

 

Übersetzungen vorschlagen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Französisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung